Akane

Akaneさん

2023/10/10 10:00

心が跳ねる を英語で教えて!

ウキウキと興奮する様子を表現する時に「心が跳ねる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 231
takerinaptjob

takerinaptjobさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 10:24

回答

・Hyped
・Excited

1. Hyped
これは「興奮した、テンションが上がった」という意味で、「心が跳ねる」のニュアンスに近いです。
"hyped for 〈名詞〉"という形で使いましょう。

例文
I'm so hyped for the release of his new album.
わたしは彼の新しいアルバムの公開に興奮している(心が跳ねている)。


2. excited
これも「興奮した、テンションが上がった」という意味です。
"excited to 〈動詞〉"、"excited for 〈名詞〉"という形で使えます。


I was excited to hear about his arrival.
わたしは彼の到着を聞いて心が跳ねた。

✱恋愛のことを話すとき、例えば彼から嬉しいことをされて心が跳ねたときは"my heart skipped a beat"と表現するととてもネイティブに聞こえます。


My heart skipped a beat when he held my hand.
彼が私の手を握ったとき心が跳ねたわ。

takecham

takechamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 04:58

回答

・My heart skips a beat
・My heart flutters

1. My heart skips a beat
この表現は、急に心が動揺したり、何かに大きく驚いたりした時、またはとても嬉しい驚きや、深い愛情を感じた瞬間に用いられることが多いです。恋愛感情においては、愛する人を見た時や、その人から特別な注意を受けた時に使われることが一般的です。

例文
Every time I see her, my heart skips a beat.
彼女を見るたびに、心が跳ねる。


2. My heart flutters
"my heart flutters" は、「私の心臓がひらひらと動く」という意味から、心が軽やかに跳ねるような、ドキドキするような感覚を表します。この表現は恋愛の文脈だけでなく、何か新しいことを始める前の期待感、大切な人からのメッセージを受け取った時の喜び、あるいは大好きなアーティストのコンサートが始まる瞬間など、幅広いシチュエーションで使われます。

例文
I felt my heart flutter as I opened the letter.
手紙を開けたとき、心がウキウキとした。

役に立った
PV231
シェア
ポスト