プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 551
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When I said I wanted to be a pilot despite my fear of heights, they just laughed it off. 高いところが怖いのにパイロットになりたいと言ったら、彼らはただ笑い飛ばしてしまった。 「Laugh it off」は、「笑って流す」や「笑ってごまかす」というニュアンスを持つ英語表現です。何か間違いや失敗をしたとき、または恥ずかしいことや困ったことが起きたときに、それを笑いでカバーし、軽く流す様子を表します。具体的なシチュエーションとしては、会議でプレゼンテーション中に自身の誤りに気づいたときや、パーティーで滑って転んでしまったときなど、周囲にそのミスを気にされたくないときや、雰囲気を和ませたいときに使えます。 They laughed when I said I wanted to be a pilot even though I'm scared of heights, but I just brushed it off with a laugh. 高所恐怖症なのにパイロットになりたいと言ったら笑われたけど、私はただ笑い飛ばしただけです。 I said I wanted to be a pilot even though I'm scared of heights, and everyone just laughed. But hey, take it with a grain of humor. 「高所恐怖症なのにパイロットになりたいと言ったら、皆に笑われた。でもまあ、笑い飛ばされたと思ってるよ。」 Brush it off with a laughは、何か否定的なことが起こった時に、それを軽く扱って笑いながら無視するという意味です。一方、Take it with a grain of humorは、困難な状況や問題をユーモラスな視点から捉え、それを軽く受け止めるという意味です。前者は否定的なことを笑い飛ばすのに使われ、後者は問題に対するユーモラスな対処法を示します。

続きを読む

0 435
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He was expelled from the club for breaking the rules. 彼はルールを破ったため、クラブから除名されました。 「Be expelled」は、「退学させられる」「追放される」などの意味を持つ表現で、学校や組織から強制的に退出させられる状況を指します。主に深刻な規則違反や不適切な行動が原因で、その所属先から一時的または永久的に追い出されることを表現します。例えば、不正行為をした学生が学校から退学処分を受ける際などに使われます。 He was kicked out of the club for breaking the rules. 彼はルールを破ったためにクラブから追放されました。 Due to his misconduct, he was stripped of his membership from the club. 彼の不適切な行為のため、彼はクラブの会員資格を剥奪されました。 Be kicked outは一般的に、ある場所やグループから強制的に退去させられることを指します。これは一時的なものでも永久的なものでも可能で、あまり公式な表現ではありません。例えば、バーやクラブから騒動を起こした人を追い出す、または家族から反抗的なティーンエイジャーを追い出すなどの状況で使われます。 一方、be stripped of membershipはより公式で、ある組織やクラブのメンバーシップを正式に取り消されることを意味します。これは通常、その組織の規則やガイドラインを破った場合に行われ、その結果としてその人はその組織の特典や利点を享受する資格を失います。例えば、不適切な行動を取ったためにプロフェッショナルなスポーツリーグからメンバーシップを剥奪されるなどの状況で使われます。

続きを読む

0 729
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would help if I could, boss. 「できることならお助けしますよ、上司さん。」 「I would help if I could.」は「手助けしたいと思っているが、現状の自分にはそれができない」というニュアンスです。具体的な理由は述べられていないため、能力的な問題、時間的な問題、物理的な問題など様々な理由が考えられます。このフレーズは、他人の困りごとに対して自分が助けられない時に使う表現です。 I wish I could lend a hand, but I'm tied up with other tasks at the moment. できることならお手伝いしたいのですが、今、他の仕事で手が離せません。 If only I were in a position to assist you with this issue... 「この問題で何とかお助けできる立場であればと思いますが…」 「I wish I could lend a hand, but...」は、具体的に何か手伝いたいと思っているが何らかの理由でそれができない場合に使います。一方、「If only I were in a position to assist...」はより一般的で、自分が他人を助ける立場にないことを残念がっているときに使います。前者は具体的な状況、後者は一般的な立場について言及しています。

続きを読む

0 1,145
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Boss: The design looks good, but it's a bit dark. You: I'll make the corrections! 上司: デザインは良いけど、少し暗いね。 あなた: すぐに修正します! I'll make the corrections!は「私が訂正します!」という意味で、誤りや間違いを見つけた際に使用します。主にレポート、文書、デザインなどをチェックした後に使われます。相手に対する配慮から自分が訂正する旨を伝えるとき、または自分の責任範囲であることを明示する際にも使われます。 I'll fix it right away! すぐに修正します! Boss, the design is good, but it's a bit dark. I'll rectify it right away! 上司:デザインは良いけど、少し暗いね。 私:すぐに修正します! I'll fix itは日常的でカジュアルな表現で、物理的なもの(壊れたもの)や抽象的な問題(ミスや誤解)を修正するときによく使われます。一方、I'll rectify itはより公式で正式な表現で、主に抽象的な問題や誤りを正すときに使われます。特にビジネスや法律の文脈でよく使われ、一般的には深刻な問題や大きなミスを指すことが多いです。

続きを読む

0 517
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I realized I was gay the moment I felt a thrill having my hand held by a man for the first time. 初めて男性に手を握られた瞬間、私がゲイであることに気付きました。 「Having my hand held」は直訳すると「手を握られている」となりますが、この表現は主に比喩的な意味で使われ、誰かが自分に対して特に丁寧に指導やサポートをしてくれている状況を指します。具体的には、新しい仕事やタスクを学ぶ際に、細部まで指導してもらうことや、困難な状況で助けてもらうことなどを指すことが多いです。しかし、一部の人々にとっては、過度なサポートや介入と感じられ、自主性を奪われると否定的に捉えることもあります。 I realized I was gay when I felt a thrill having my hand grasped by a man for the first time. 初めて男の人に手を握られてときめきを感じたとき、自分がゲイであることに気づきました。 I realized I was gay when I felt a flutter in my heart having my hand clasped by another man for the first time. 初めて男の人に手を握られたとき、心がときめきを感じ、自分がゲイであることに気づきました。 Having my hand graspedは、手を掴まれる、つかまれるという意味で、握手や誰かに引っ張られるときなどに使われます。一方、Having my hand claspedは、手を握られる、組まれるという意味で、親しい人との親密な瞬間や、慰められているときなどに使われます。Graspedは一時的なアクションを、claspedはより長く、親密な接触を示します。

続きを読む