プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

We've set a date for the pre-ceremony photoshoot on June 3rd. 前撮りの日程を6月3日に決めました。 「Set a date」は、「日時を決める」「日程を設定する」という意味の英語の表現です。主に、会議やイベント、または日常生活における特定の予定(旅行、ランチなど)の日時を設定する際に使用します。「Set a date」は、日程が確定していることを示し、予約が確定される、または計画が具体化するニュアンスが含まれています。相手に対して「私たち、いつか遊びに行こう」という漠然とした約束を「具体的な日時にする」ことも含まれます。 I've scheduled the pre-shoot for the coming of age ceremony on June 3rd. 成人式の前撮りの日取りを6月3日に決めました。 We've fixed a date for the pre-shooting of the coming-of-age ceremony photos on June 3rd. 成人式の写真の前撮り日程は6月3日に決定しました。 Schedule a day'は特定の日または一日を何か特定のイベントや活動のために予約する時に使います。たとえば、仕事のために一日のミーティングの予定を立てる、あるいは友人と一日遊びに行く予定を立てる場合などです。対して、'Fix a date'は特定のイベントに対して日時を決定するときに使います。これは記念日や特別なイベントのために特定の日付を設定する場合や、ミーティングやデートの日程を決める場合などに使用します。したがって、これらの違いは主に使用上の文脈やニーズによるものです。

After going for a jog and drinking a cup of coffee, I become clear-headed and my work goes smoothly. ジョギングをして、コーヒーを飲んだら頭が冴えてきて、仕事がはかどります。 「Clear-headed」は、「頭がはっきりしている」、「冷静」、「分別がある」といった意味合いで使われます。何かを判断する時や問題を解決する時に冷静さを保ち、的確な意思決定をすることが求められる状況で使えます。混乱やストレスがある中でも冷静さを失わない人を形容するのに使える表現です。また、直訳すると「頭がクリアな状態」とも言えますが、これは特に物事を理解や記憶する能力が鮮明である、という状態を表すのにも使われます。 Going for a jog and drinking coffee really sharpens my mind and helps me be more productive at work. ジョギングしてコーヒーを飲むと頭が冴えてきて、仕事がはかどります。 After jogging and having a cup of coffee, I feel as bright as a button and can get so much work done. ジョギングをして、コーヒーを飲んだ後、頭が冴えてきて、仕事がはかどっていきます。 「Sharp-minded」は一般的に知恵や知識を豊かに持っている人に対して使われる一方、「Bright as a button」はイギリス英語で主に若くて元気で知恵のある人を表す表現です。前者はより一般的であること、後者は特定の文化に大いに依存していることを覚えておくと良いでしょう。また、「Bright as a button」はとても親しみやすい表現でもあります。

As soon as the New Year's sale started, I rushed into the store. 新年のセールが始まった瞬間、私は店に駆け込みました。 「Rush into the store」とは、「店に急いで入る」または「店に突進する」というニュアンスを含む表現です。急いで物を買いに行く、時間がないから急いで店に入る、突然の雨などで店内に駆け込む、セールや新商品の発売で早く商品を手に入れたい、などの状況で使われます。また、何か特定の理由で突然または急いで店に入ることを表す総合的な表現とも言えます。 I bolted into the store as soon as it opened for the New Year's sale. 新年セールが始まった瞬間、店に駆け込みました。 I dashed into the store as soon as it opened for the New Year's sale. 新年のセールが始まったので、開店と同時に店に駆け込みました。 Bolt into the storeと"Dash into the store"はどちらも急いで店に入ることを表しますが、ニュアンスに違いがあります。"Bolt"は短距離を高速で走るという含意があるため、突然や慌てて店に入る様子を強く表します。一方、"Dash"は速く走るという意味ですが、"Bolt"ほど焦燥感は強くなく、ただ単に急いでいる様子を表します。適切な使い分けは文脈や状況によります。

I found out he's cheating, but I decided to pretend I don't know. After all, what you don't know can't hurt you. 「彼が浮気していることを知ってしまったけど、知らないふりをすることにした。何故なら、知らなければ傷つかないからだ。」 このフレーズは「知らないことは心配する必要もない」という意味合いを含んでいます。ある情報が不安や恐怖を引き起こす場合や、その情報があまりにも罹っている状況を悪化させる可能性がある場合などに使われます。大切なのは、このフレーズがある種の齟齬や無知に対する容認、あるいはそれらを見過ごす傾向を示していることです。 I guess ignorance is bliss until I figure out how to handle this cheating situation. 「どう対処すればいいか考えるまでは、知らないふりをして幸せを装うしかないわ」という意味です。 Let's just get out of this place first and lay low for a while. You know, out of sight, out of mind. 「まずはこの場所を離れてしばらく自分たちの姿を消しましょう。要するに、見えなければ忘れられるってやつだよ。」 Ignorance is blissは、知らない方が心配や悩みが少ないという意味で、一部の知識や情報について知識があるとストレスを感じ、それがない方が幸せだと感じる状況で使われます。一方、"Out of sight, out of mind"は、目の前にないものは忘れられやすい/心配しないという意味で、物事や人々を見なくなるとその存在や問題を忘れる傾向にある状況で使われます。

I plan to bring along with my husband on his overseas assignment. 夫の海外転勤に帯同する予定です。 「To bring along」は、物や人を連れてくる、持ってこなさい、という意味のフレーズです。入力した場所やイベントに何かや誰かを持って行くことを指します。例えば、「Bring your friend along to the party」(パーティーに友達を連れてきてね)や「Don't forget to bring along your umbrella」(傘を持ってきて忘れないで)のように使います。主に日常会話やカジュアルな文章で使用されます。 I plan to bring along with my husband on his overseas assignment. 夫の海外転勤に帯同する予定です。 I plan to carry with my husband on his overseas assignment. 夫の海外転勤について、私は帯同する予定です。 「Bring along」は人や物を連れてくる、持ってくるという意味で、特定の場所への移動を含むことが多いです。たとえば、「I will bring along my friend to the party」という風に。一方、「To carry with」は物理的に何かを持ち運ぶことを指し、場所の移動は必ずしも含まれません。たとえば、「I always carry a water bottle with me」という用途でよく使います。言い換えれば、「bring along」は誰かを連れて行く、または何かを持って行くことを強調し、「to carry with」は常に何かを携帯していることを強調します。