プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
If you don't listen to criticism, you'll end up like the Emperor's New Clothes. 厳しい意見にも耳を貸さないと、「裸の王様」のようになってしまうよ。 「The Emperor's New Clothes」は、誰も本当のことを言えない状況や、人々が虚偽を真実と誤認してしまう集団思考の現象を指す表現です。また、権力者や社会の矛盾を指摘する際にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、ビジネスの場で誤った方針が推進されているのに誰もそれを指摘できない状況や、皮肉っぽく「皇帝の新しい服」を引用して、人々が見えないものを見たがる傾向を揶揄するなどがあります。 If you don't listen to harsh criticism, you'll end up like 'The emperor has no clothes.' 厳しい批判に耳を傾けないと、「裸の王様」状態になってしまうよ。 You know, if we don't listen to critical opinions, we're just like 'the king is in the altogether.' 「厳しい意見にも耳を貸さないと、まさに『裸の王様』になっちゃうよ。」 The emperor has no clothesは、誰かが真実を見ていない、または無視している状況を指す一般的なフレーズです。例えば、明らかに間違った事を誰もが見て見ぬふりをしている時に使います。一方、The king is in the altogetherはあまり一般的ではなく、王が文字通り裸であることを指す可能性があります。ただし、両方とも同じ童話に由来しているため、比喩的に使われることもあります。
I was able to get in at a reduced price because I used a discount coupon. 「優待券を使ったので、安く入場できました。」 「ディスカウントクーポン」は、商品やサービスを割引価格で購入できるようにするためのクーポンのことを指します。主に消費者が店舗やオンラインショップでの買い物を安くするため、または新商品の販売促進を目的として発行されます。例えば、レストランでの食事や衣料品の購入、旅行の予約など、さまざまなシチュエーションで利用できます。クーポンを提示することで、定価から一定の割合または金額が引かれ、消費者はお得に商品やサービスを享受することができます。 I received a discount voucher, so I was able to get in cheaply. 「割引券をもらったので、安く入場できました。」 I was able to get in at a discounted rate because I had a privilege card. 「プリビレッジカードを持っていたので、割引料金で入場できました。」 Voucherは、特定の商品やサービスを購入するためのクーポンやチケットのようなものを指し、通常は一回限りの使用が前提です。例えば、レストランでの食事券や購入割引クーポンなどがこれに当たります。 一方、Privilege Cardは「特権カード」を指し、カードを持つことで特定の店舗やサービスで恒常的に特典を受けられるものです。これは、割引率の適用、ポイントの蓄積、VIP専用サービスの提供など、継続的な利用者への報酬として用いられます。
I just kept silent. 「ただ黙っていただけだよ。」 「Kept silent」は、「黙っていた」という意味を持つ表現です。このフレーズは、人が特定の状況や話題について、意図的に何も言わない、または意見を述べないことを示します。これは秘密を守るため、他人を不快にしないため、または単に話題について話すことを選ばなかったためなど、さまざまな理由で使用されます。例えば、議論や会議で自分の意見を述べない、秘密を知っていてもそれを誰にも話さないなどの状況で使えます。 I just remained quiet. 「ただ黙っていただけだよ。」 I just held my tongue. ただ黙っていたよ。 Remained quietとHeld one's tongueは両方とも口を閉じている状態を指しますが、微妙に異なるニュアンスがあります。Remained quietは一般的に、ただ黙っている状態を指します。これは、発言する機会があったにもかかわらず、何らかの理由で選択的に沈黙を保つことも含めて言えます。一方、Held one's tongueは、何かを言いたいと思いつつも、故意にそれを抑えて何も言わない状態を指します。この表現は、言葉を発することが不適切または不利益になる可能性があるときに使われます。
I'll season it later. 後で味付けします。 「to season」は主に調理の文脈で使われ、食材に塩や香辛料を加えて味を調えることを指します。また、木材を乾燥させて使用可能な状態にすることも指すことがあります。一般的には、何かを適切な状態や状況にするための準備や調整するという意味合いで使われます。例えば、「鍋をシーズニングする」などとも言います。 I'll flavor it later. 「後で味付けします。」 I'll have to marinate it later, I need to take a break now. 「後で味付けする必要があるので、今は一休みしなければならないんです。」 To flavorは食べ物に味を追加する一般的な行為を指すのに対し、to marinateは特定の液体(通常は調味料を含む)に食べ物を漬け込むことを指します。To flavorはスパイスを振りかけるなど、即時に効果がある行為を含むことが多いです。一方、to marinateは通常、数時間から一晩漬け込むことで、食べ物が液体の風味を吸収するのを待つプロセスを指します。
My company operates on a commission-based system. 「私の会社は歩合制なんだ」 コミッションベースのシステムは、売上や成果に基づいて報酬が決まる仕組みを指します。このシステムは、営業職などの成果が明確に測定できる職種や、不動産業や証券業などの業界でよく使われます。売上高や成果物の数に応じて報酬が増減するため、努力次第で収入を増やすことが可能です。しかし、売り上げが上がらないと収入が少なくなるリスクもあるため、自己管理能力や営業スキルが求められます。 My company operates on a performance-based pay system. 「私の会社は歩合制なんだ。」 My company operates on a contingent pay system. 「私の会社は歩合制なんだ。」 Performance-based payは、従業員の業績に基づいて賃金を決定する報酬制度を指します。この言葉は一般的に、個々の従業員の業績に対する報酬を強調します。一方、Contingent pay systemは、報酬が特定の条件または目標の達成に基づいていることを指すより広範な用語です。これは個人のパフォーマンスだけでなく、チームや組織全体のパフォーマンスに基づいて報酬を決定することも含みます。したがって、ネイティブスピーカーは個々の業績に基づく報酬を強調する場合はPerformance-based payを、より広範な条件に基づく報酬を指す場合はContingent pay systemを使用するでしょう。