AIKAさん
2022/12/19 10:00
きちんとした格好 を英語で教えて!
高級レストランに行くのできちんとした格好をして下さい、と英語でなんと言いますか?
回答
・Dressed neatly
・Dressed smartly
・Looking sharp
Please make sure you're dressed neatly since we're going to a high-end restaurant.
高級レストランに行くので、きちんとした格好をしてください。
「Dressed neatly」は、「きちんと服を着ている」や「整った服装をしている」などと訳されます。ビジネスシーンやフォーマルな場での会話、あるいは特定のパーティーやイベントについて語る際に使えます。特に、服装が正式でなければならない状況や、人々が自己を最善に見せるために努力する状況で使用されます。また、他の人の服装について評価や説明したいときにも使えます。
Please come dressed smartly as we're going to a fancy restaurant.
高級レストランに行くので、きちんとした格好をしてきてください。
We're going to a fancy restaurant, so make sure you're looking sharp.
高級レストランに行くので、きちんとした格好をしてください。
Dressed smartlyは、誰かが特にビジネスやフォーマルな状況で適切に、または優雅に服を着ていることを表す表現です。一方、"Looking sharp"はよりカジュアルな表現で、誰かが特に洗練されて見えるか、または特に良く見えるときに使います。"Looking sharp"は服装だけでなく、全体的な外見やスタイルにも適用されます。両方とも肯定的な評価を表しますが、"dressed smartly"はよりフォーマルな状況で、"looking sharp"はより広範でカジュアルな状況で使われます。
回答
・decent clothes
・dress clothes
「きちんとした格好」は英語では decent clothes や dress clothes などで表現することができます。
I'm going to an exclusive restaurant, so please wear decent clothes.
(高級レストランに行くのできちんとした格好をして下さい。)
※ exclusive restaurant(高級レストラン)
I have a formal party tomorrow, so I have to put on dress clothes.
(明日はフォーマルなパーティーがあるので、きちんとした格好をしなければならない。)
ご参考にしていただければ幸いです。