goroさん
2024/09/26 00:00
お薬はきちんと飲んでいますか? を英語で教えて!
診察時に「お薬はきちんと飲んでいますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Have you been taking your medication as prescribed?
「の」は超万能なつなぎ言葉!「私の本」のように持ち主を表すのが基本だけど、「きれいな花」みたいに様子を説明したり、「走るのが好き」と文を名詞っぽく変えたりもできるよ。会話では「そうなの?」と文末につけて、柔らかく質問したり気持ちを込めたりするのにも大活躍!
Are you taking your medication as prescribed?
お薬は処方された通りに飲んでいますか?
ちなみに、このフレーズは「お薬、ちゃんと飲めてる?」と相手を気遣う優しい聞き方です。医者や家族が、患者さんの体調を心配して確認する時に使います。単に服薬したかだけでなく、用法・用量を守れているかも含めて尋ねる、思いやりのある一言です。
Have you been taking your medication as prescribed?
処方された通りに薬を服用していますか?
回答
・Are you taking your medicine properly?
「お薬はきちんと飲んでいますか?」は、上記のように表せます。
take は「取る」「つかむ」などの意味を表す動詞ですが、「(薬を)飲む」という意味も表せます。
medicine は「薬」「医薬品」などの意味を表す名詞ですが、「医学」という意味も表せます。
properly は「きちんと」「適切に」などの意味を表す副詞ですが、「礼儀正しく」という意味で使われることもあります。
Just to confirm, are you taking your medicine properly?
確認ですが、お薬はきちんと飲んでいますか?
※just to confirm は「確認ですが」という意味を表す表現で、ビジネス等でよく使われます。
Japan