プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 409
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I completely forgot the name of the song we were talking about. 話していた曲の名前を完全に忘れてしまった。 「I completely forgot」は「すっかり忘れていました」という意味で、自分が何かをまったく思い出せなかった、あるいは何かをすることを完全に忘れていたことを表現する際に使用します。例えば、課題を提出するのを忘れてしまったときや、友人との約束を忘れてしまったときなどに使うことができます。また、自分が何かを忘れてしまったことに対する後悔や驚きを含めることができます。 I was supposed to remember the name of that song, but it totally slipped my mind. 「その曲の名前を覚えておくつもりだったのに、すっかり忘れてしまった。」 I totally forgot his name. It totally flew under my radar. 彼の名前を完全に忘れた。まったく頭から抜け落ちてた。 It totally slipped my mindは何かを完全に忘れてしまったときに使います。たとえば、誰かの誕生日を忘れたときなどです。「It totally flew under my radar」は、何かが自分の注意を引くことなく起こったときに使います。つまり、それを見逃したか、認識しなかったという意味です。この表現は、情報を見逃したり、気づかなかったときによく使われます。

続きを読む

0 943
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Steep the teabag in hot water for 2 minutes. 「ティーバッグを熱湯に2分間浸してね。」 「Steeping a teabag in hot water」は「ティーバッグを熱湯に浸す」という意味です。これは紅茶やハーブティーを作る際の一般的な手順を指しています。具体的には、熱湯にティーバッグを入れて、ティーバッグの中の茶葉やハーブから風味や色素を抽出するために一定時間浸すという行為を指します。この表現は、家庭での飲み物の準備やレストランでの注文、レシピの説明など、飲食に関する様々な文脈で使われます。 Remember to steep the teabag in hot water for 2 minutes, okay? 「ティーバッグをお湯に2分間浸すことを忘れないでね。」 Infuse the teabag in hot water for two minutes. 「ティーバッグをお湯に2分間浸してね。」 Brewingは、茶やコーヒーなどの飲み物を作る一般的な表現で、特に時間を指定せずに使用されます。一方、Infusingは、茶葉やハーブを水に浸して風味や成分を抽出することを指し、一般的には特定の時間を必要とすることを暗示します。したがって、時間を重視する文脈ではinfusingを、そうでなければbrewingを使用します。

続きを読む

0 533
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's suspicious, I might not finish it by tomorrow. 「それは怪しい、明日までに終わるかどうかは分からない。」 「That's suspicious」は「それは怪しい」という意味で、主に何かに対して疑念や不信感を抱いたときに使います。何かが普通と違ったり、予想外だったりする様子を指摘するのに使える表現です。例えば、誰かの行動が矛盾していたり、言葉が嘘っぽかったりしたときに、その人を指して「That's suspicious」と言うことができます。また、物事の状況や状態がおかしいと感じた場合にも使えます。 You think I can finish this by tomorrow? That seems fishy. 「明日までにこれ終わると思う?」 「それは怪しいな」 Something doesn't add up. Can I really finish this by tomorrow? 「何かおかしい。本当に明日までにこれを終わらせることができるの?」 Something doesn't add up.は一般的に物事が論理的に矛盾しているか、理解できない状況に使われます。一方、That seems fishy.は何かが怪しい、不審、または信頼できないと感じる時に使われます。つまり、Something doesn't add up.は理論的な混乱を、That seems fishy.は不審感や疑念を表現します。

続きを読む

0 2,905
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the wooden frame you put under the futon is called a slatted bed base. 英語では、布団の下に敷く木製のフレームは「slatted bed base」(スラッテッドベッドベース)と呼ばれます。 スラッテッドベッドベースは、木製または金属製のスラット(縦板)で組み立てられたベッドの底部のことを指します。その特徴は通気性が良く、マットレスの寿命を延ばすことができます。また、スラットは固定式や可動式があり、寝心地を調節することも可能です。ベッドやマットレスを購入する際、その種類や特徴を比較検討するシチュエーションで使えます。また、引っ越しやリフォームなど、ベッドの組み立てや分解が必要な場合にも関連します。 I need to buy a new slatted bed base for my futon because the old one is broken. 古いものが壊れてしまったので、布団用の新しいスラットベッドベースを買う必要があります。 The pallet bed frame can be placed under the futon for better support and comfort. すのこは、布団の下に敷いてサポートと快適さを向上させるために使用することができるパレットベッドフレームと呼ばれます。 Bed frame with slatsとは、ベッドフレームの底部に木製または金属製のスラット(横板)が取り付けられているタイプのベッドを指します。これは一般的なベッドフレームで、通常はマットレスを直接スラットの上に置きます。 一方、Pallet bed frameは、通常、再利用されたパレット(荷物を運ぶための木製の平台)から作られたベッドフレームを指します。これはDIYプロジェクトやエコフレンドリーなインテリアデザインでよく見られます。 したがって、使い分けは主にベッドのスタイルやデザイン、そして使用材料によるものです。

続きを読む

0 341
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I didn't have an umbrella, so I just had to stay still under the eaves until the rain stopped. 傘を持っていなかったので、雨が止むまで軒下でただじっとして待っていました。 「Stay still」は、「じっとしている」「動かないでいる」という意味を持つ英語のフレーズです。主に、人や動物が動きを止めるように指示する時や、注意を促す時に使用されます。例えば、医者が患者に手術や診察中に動かないように言ったり、写真を撮る際に被写体にポーズをキープするように言ったり、危険な状況で安全を確保するために動かないように要求したりする場面などで使われます。 I just had to hold still under the eaves until the rain stopped because I didn't have an umbrella. 傘を持っていなかったので、雨が止むまで軒下でただじっとして待っていたんです。 I didn't have an umbrella, so I just had to sit tight under the eaves until the rain stopped. 傘を持っていなかったので、雨が止むまで軒下でただじっとして待っていました。 Sit tightとhold stillは共に待つようにという指示ですが、それぞれ異なる状況で使われます。Sit tightは待つようにという指示で、特に動き回ったり何かをする必要がない状況で使われます。一方、「hold still」は文字通り体を動かさないでという意味で、特に写真を撮るときや医者が検査をするときなど、静止していることが必要な状況で使われます。

続きを読む