プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
The weather is so good this morning and I'm full of energy! 今朝は天気がいいし、私は元気いっぱいです! 「I'm full of energy!」は、「私は元気いっぱいだ!」あるいは「私はエネルギーが満ち溢れている!」という意味です。元気で活力に満ちている状態を表現し、体調が良く活動的であることを強調したい時に使います。具体的なシチュエーションとしては、朝早く起きたとき、運動後の爽快感を表すとき、長時間休息した後などに使えます。また、新しいプロジェクトを始める時や、大きなチャレンジを前に控えている時など、精神的にも高揚感を表現するのにも使えます。 The weather is so nice this morning, I'm bursting with energy! 今朝は天気もいいし、私、元気いっぱいです! The weather is great this morning and I'm on top of the world! 今朝は天気もいいし、私はまるで世界の頂点にいるような元気さだ! "I'm bursting with energy!"は、身体的または精神的にエネルギーが溢れて活動的であることを表すフレーズです。ワークアウト後、コーヒーを飲んだ直後、新しいプロジェクトに取り組もうとするときなど、エネルギッシュに感じているときに使われます。 一方"I'm on top of the world!"は、極めて幸せで、すべてがうまくいっていると感じているときに使うフレーズです。プロモーション、結婚などの大きな成功を遂げたときや、全体的に感情的に満足しているときに使われます。
Yeah, that's because I'm not related by blood to my dad. 「ええ、それは私が父親と血が繋がっていないからだよ。」 「Not related by blood」とは、「血縁関係にない」という意味の英語のフレーズです。これは家族の中で、特に養子や義理の兄弟姉妹、またはステップファミリー(再婚などでできる家族)といった生物学的な血縁関係にない者たちを指すことが多いです。また、特に親友やパートナーなど、血のつながりはないが家族のように強くつながっていると感じる人に対しても使用されることがあります。このフレーズは、形容詞として使うことが一般的です。例えば、「彼は私の血縁関係のない兄弟だ」という風に使います。「Not related by blood」は、血のつながりがなくても本当の家族のように強い絆で結ばれていることを強調します。 He doesn't look much like you, they often say. But it's not surprising because we're not biologically related. 「あまり似てないね」とよく言われます。でもそれは、僕たちが生物学的に関連していないから当然のことなんです。 He's actually not my biological dad, we have no blood relation. 「彼は実は僕の実父ではなく、僕たちは血の繋がりがないんだよ。」 Not biologically relatedと"No blood relation"は両方とも血縁関係がないことを示しています。しかし、"not biologically related"はより広範な用途があり、例えば養子縁組や体外受精などのシチュエーションで使われることがあります。一方、"no blood relation"は主に、「同姓同名だけど親戚ではない」というような文脈で使われます。ただし、どちらの表現もあまり日常的には使われません。より自然な表現としては、「We're not related」という言い方がよく使われます。
My dad is a dyed-in-the-wool stubborn person, he never changes his opinion. 私の父は筋金入りの頑固者で、彼は決して意見を変えません。 「Dyed-in-the-wool」は、ある考え方や態度が非常に強固で変わらないことを表す英語のイディオムです。「染みついた」「根っからの」などと訳されます。生地が染色される前に羊毛自体が染められ、色がしっかり定着する様子から来ています。党派や信念、価値観などを揺るぎなく持っている人を指して使います。例えば、「彼は根っからの保守派だ」などと用いることができます。 I think my father is a hardcore stubborn man. 私の父は筋金入りの頑固者だと思う。 My dad is true blue stubborn, he never changes his mind. 父は筋金入りの頑固者で、決して意見を変えません。 Hardcoreと"True blue"は、両方とも誰かの献身度や忠誠度を表現する際に使われますが、異なるニュアンスがあります。"Hardcore"は主に献身度が非常に高い、または極端な信念を持つ人を説明する際に使います。音楽ファンやゲーマーなど、特定の興味や情熱に非常に深く関与している人を指します。一方、"True blue"は特にオーストラリアとアメリカで使われ、誠実で信頼できる、または保守的な人を意味します。この表現は主に、価値観や信念を堅持する人々を指すために使われます。
The party went off the rails when everyone started throwing cake at each other. パーティーは、みんながお互いにケーキを投げ合うようになって軌道を逸した。 go off the railsは主に2つの意味を持つ英語のイディオムです。一つ目は物事が計画が予期せずに乱れ、順調ではなくなることを意味します。二つ目は人が社会的に認められた行動や規範から逸脱、正常な判断力や行動力を失うことを指す。使えるシチュエーションは、会議が混乱に陥った時や、人が一時的にまたは永続的に理性を失ったときなどです。 I think you're going off track. This idea is implausible. 君、軌道を逸しているよ。その考えは有り得ない。 You're really straying from the path with such a bizarre idea. 「おかしな考えで、本当に軌道を逸していますね。」 両方とも目標や目的から外れることを指すが、"go off track"は特に計画などが予想外の方向に進んだときや、議論が本題から外れたときによく使います。一方、"stray from the path"は道徳や倫理から外れる、より深刻な状況や誤った行動に使われます。これはより抽象的な表現で、自己の価値観や人生の方向性からの違反を指すことが多いです。
I can't stop snacking on these chips. 「これらのチップスの間食がやめられないんだ。」 「Can't stop snacking」は「つまみ食いを止められない」という意味です。体調管理やダイエットを試みている人が、ついつい手に取ってしまうお菓子や間食への誘惑に抵抗できずに食べてしまう矛盾した状況を表現します。自己制御の難しさや食べることへの強い願望、ストレスなどを含んだニュアンスがあります。また、仕事中や勉強中などの集中力が途切れるときや何かを手に取ることで気分転換を試みる状況で使うことができます。 I'm addicted to snacking. 私は間食がやめられません。 I just can't kick the snacking habit. どうしても間食の癖が治らないんだ。 「Addicted to snacking.」は自分自身が間食に対して仕方なく引き寄せられてしまうこと、またそれに溺れてしまうことを表現しています。一方、「Can't kick the snacking habit.」は間食癖が抜けない、つまり止めようと意識はあるものの、なかなかその癖を改められない状況を指しています。つまり両者は似ていますが、「Addicted to」はより強い依存を、「Can't kick the habit」は改善の意識があるがなかなかうまくいかない状況を表します。