プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
We made it to the semifinals at Koshien when I was playing baseball in high school. 高校時代に野球をしていて、甲子園で準決勝まで行ったんだよ。 「Semifinals」は、主にスポーツやコンテストなどで使われる言葉で、「準決勝」を意味します。大会やトーナメント形式の競技の最終的な勝者を決めるための前段階を指します。具体的なシチュエーションとしては、サッカーのワールドカップや音楽番組の歌唱コンテストなどで、最終的な優勝者を決定する前のラウンドで争われる、一つ前のステージを「semifinals」または「準決勝」と呼びます。 I made it to the Final Four in Koshien when I was playing baseball in high school. 高校時代に野球をしていて、甲子園で準決勝まで行ったんだよ。 I used to play baseball in high school and we made it to the semi-finals at Koshien. 高校時代に野球をしていて、甲子園では準決勝まで進出したんだよ。 Final Fourは主にアメリカの大学バスケットボールトーナメント(NCAAトーナメント)で使用され、トーナメントの最終的な4チームを指します。これらのチームは準決勝戦(またはセミファイナル)で対戦し、勝者が決勝戦に進みます。 一方、Semisはsemi-finalsの略語で、スポーツや他の競争イベントの準決勝を指します。これはトーナメントの最終段階の一つで、勝者が最終決定戦に進むステージです。 したがって、これらの用語は特定のスポーツの文脈内で主に使われ、同じ段階を指していますが、Final Fourは特に大学バスケットボールに関連して使用されます。
I keep watching YouTube videos before bed, old habits die hard. 寝る前にYouTubeの動画を見てしまう、やっぱり悪い癖はなかなか直らないんだよね。 「Old habits die hard」は、「昔からの習慣はなかなか変えられない」という意味の成句です。これは、人々が長年にわたり身につけてきた行動パターンや習慣を変えるのは難しいという事実を表しています。例えば、健康のために毎日運動することを始める、毎朝コーヒーを飲む習慣をやめる、などの習慣の変更を試みている人に対して使うことができます。このフレーズは、人々が新しい習慣を獲得したり、古い習慣を捨てるのに時間がかかることを理解していることを示すのに役立ちます。 I've gotten into the habit of watching YouTube videos before bed, and habits are hard to break. 「寝る前にYouTubeの動画を見る習慣になってしまったんだ。でも、習慣はなかなか直せないんだよね。」 Watching YouTube videos before bed has become a habit; it's my second nature now. 寝る前にYouTube動画を見るのが習慣になってしまいました。それはもう私の第二の性質になってしまっています。 「Habits are hard to break」は、「習慣はなかなかやめられない」という意味で、習慣が強固で、ある行動をやめるのが難しいときに使います。例えば、毎日コーヒーを飲む習慣をやめようとしている人がこのフレーズを使うかもしれません。 「Habits are second nature」は、「習慣は第二の本性」という意味で、習慣が非常に自然で、特に考えずに行うことができるときに使います。例えば、毎日運動する人がこのフレーズを使うかもしれません。それは彼らにとって自然な行動となっています。
I've developed eczema on my hand after playing in the sand with my child. 「子供と砂遊びをした後、手に湿疹ができました。」 この表現は、話者が自分の手に湿疹(皮膚の炎症)ができたことを他人に伝える際に使用します。ニュアンスとしては、湿疹が新たに発生した、または以前はなかったが最近発生したことを指します。シチュエーションとしては、医師や友人、家族などに自分の健康状態を説明する際や、仕事や学校での手仕事を避ける理由を説明する際などに使えます。 I've got eczema on my hand from playing in the sand with my child. 「子供と砂遊びをしたら、手に湿疹ができました。」 After playing in the sand, eczema has broken out on my child's hand. 砂遊びをした後で、子供の手に湿疹ができました。 「I've got eczema on my hand.」は、手に湿疹があることを一般的に述べています。これは現在または一般的な状況を指す可能性があります。一方、「Eczema has broken out on my hand.」は、手に湿疹が突然現れたことを示しています。このフレーズは、湿疹が最近または突然出現したことを強調します。つまり、前者は状態を、後者は変化を強調します。
I'm not the type to give in to failure, I believe there's always something to learn from it. 私は失敗に屈するタイプではありません、常に失敗から学ぶことがあると信じています。 「Give in to failure」というフレーズは、「失敗に屈する」または「失敗に負ける」などの意味を持つ英語の表現です。これは、困難や挫折に直面した時、それに立ち向かうのをやめてしまい、結果として失敗を受け入れてしまう状況を指します。たとえば、試験に向けて勉強を始めたが、内容が難しく感じてすぐに諦めてしまう、プロジェクトがうまく進まないので投げ出してしまう、などの状況で使えます。この表現は、通常、ネガティブな状況や気持ちを表すために用いられます。 I am not the type to succumb to failure, I believe there's always something to learn from it. 私は失敗に屈するタイプではありません、常にそれから学べる何かがあると信じています。 I'm not the type to fall prey to failure; I always learn from my mistakes and move forward. 私は失敗に屈するタイプではない。常に自分の過ちから学び、前進する。 Succumb to failureは、試みた後に失敗に屈する、もしくは抵抗する力がなくなることを示します。一方、Fall prey to failureは、失敗によって被害を受ける、または失敗によって捕食される、というより受動的な意味合いが強いです。前者は自身の力量不足、後者は外部の要因による失敗をより強調します。
We're wasting time just talking instead of taking action! 行動を起こす代わりに話し合いばかりで時間を浪費しています! 「Wasting time」は、「時間を無駄にする」や「時間を浪費する」を意味する英語表現です。価値のある活動に時間を割かず、または無益なことに時間を費やす状況を指します。この表現は、自分自身や他人が、効率的に時間を使っていないと感じるときに使われます。例えば、重要な仕事があるのに、ゲームやSNSをして時間を過ごす場合などに「Wasting time」と言えます。 We're just killing time with all these discussions instead of taking action! 「私たちは行動を起こす代わりに、これら全ての話し合いで時間を無駄にしているだけです!」 We're just spinning our wheels with all this talk and no action! 「行動せずに話し合いばかりで、我々はただ車輪を空回りさせているだけです!」 Killing timeとSpinning one's wheelsは両方とも時間を浪費するという意味がありますが、それぞれ異なる状況で使われます。Killing timeは一時的に何もすることがないとき、つまり待ち時間を過ごす際に使われます。例えば、電車が来るまでの時間を過ごすなどです。一方、Spinning one's wheelsは努力をしているが進歩や結果が見えない状況を指します。例えば、何度も試みては失敗し、目的に近づけないときに使われます。この表現は、特にフラストレーションや無駄な努力を伴うシチュエーションで用いられます。