プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Be careful, the walls could come tumbling down after that earthquake. 気をつけて、その地震の後で壁が崩れ落ちるかもしれません。 「The walls come tumbling down」は比喩的な表現で、物事が崩壊し、計画や希望が破綻し、秩序や制度などが突然崩れ去る様子を示します。個人の心の壁が崩れる、つまり、人が自己防衛のために作り上げた心のバリアが壊れてしまう状況にも使えます。また、隠していた事実や秘密が暴露される、という意味でも使われます。 The walls are collapsing, so be careful. 「壁が崩れていくから気をつけて。」 The barriers are breaking down, so be careful. 「壁が崩れかかっているから、気をつけてください。」 The walls are collapsingは物理的な壁や建物の壁が崩壊している状況を表すことが多いです。一方、The barriers are breaking downは比喩的な意味で使われ、社会的な障壁や個人の心理的な障壁が崩壊している状況を表します。例えば、コミュニケーションの問題や文化的な障壁が解消されつつある状況などです。
If we split the bill when dining out, he would only pay up to a certain amount. In my opinion, that's pretty strange by any standard. 外食したときに割り勘をすると、彼はある一定の金額までしか払わない。私の観点からすると、それはどの基準を見てもかなり奇妙だと思う。 「コモンセンス」は、一般的な常識や社会通念、一般的な理解を指す言葉です。個々の文化や社会における「普通」の理解や行動、判断を指します。この言葉は、人々が特に教育を受けなくても自然と理解しているとされる基本的な知識や行動原則を指す場合に使います。例えば、「コモンセンスがある人」は、社会的なルールを理解し、それに従って行動する人を指します。 In normal perception, I'd say he's quite an odd one considering how much he split the bill when we dined out. 一般的な感覚からすると、私たちが外食した時の彼の割り勘の額を考えると、彼はかなり変わった人だと思います。 By everyday standards, I'd say he's quite odd if he split the bill down to the last penny. 普通の感覚では、彼が最後の一ペニーまで割り勘したなら、彼はかなりおかしい人だと言えるでしょう。 Normal perceptionは、五感を通じて得られる具体的な情報や直接的な経験に基づく認識を指します。例えば、目で見て美しいと感じたり、手で触れて冷たいと感じるなど、具体的な事実に基づく認識や理解を言います。 一方、Everyday intuitionは、具体的な証拠や理由がないにも関わらず、何かを予感したり、直感で理解したりすることを指します。特定の情報がないにも関わらず、何かが起こりそうだと感じたり、ある事が正しいと感じるなどの直感的な理解や感覚を表します。 したがって、これらの用語は、感覚や理解の根拠や方法によって使い分けられます。
I really appreciate it, but could you handle this issue for me? 本当に感謝しますが、この問題を処理していただけますか? 「I really appreciate it, but...」は英語で「本当に感謝していますが、...」と訳されます。このフレーズは、相手の提案や行為に対する感謝の気持ちを表した上で、柔らかく断るときや、何か反対の意見を述べるときに使われます。例えば、相手からの招待を断る場合や、提案に対して改善点を提案する際などに使えます。直接的に否定するのではなく、感謝の気持ちを示した後で自分の意見を述べるので、相手を尊重し、円滑なコミュニケーションを保つことができます。 I'm extremely grateful, however, could you handle this issue for us? 「非常に感謝していますが、この問題を対処していただけますか?」 I truly value this, but it would be greatly appreciated if you could handle this situation. これは本当に重要なことなのですが、もし対処していただけると大変ありがたいです。 I'm extremely grateful, however...は感謝の感情を強調しつつ、その後に続く部分で何か異論や問題を提起する際に使います。「ありがとう、でも...」のニュアンスです。一方、I truly value this, but...は何か(意見、アイデア、物など)を高く評価していることを強調しつつ、その後に続く部分で問題点や改善の提案を行う際に使います。「これは大事に思っている、でも...」の意味合いです。
I'd like to improve my hair texture. 「私の髪の質感を改善したいです。」 「ヘアテクスチャー改善」は、髪の質感や状態を良くすることを指します。これは、髪が乾燥してパサついている、またはダメージで傷んでいる場合に特に重要となります。美容院でトリートメントを受ける、良質なヘアケア製品を使用する、バランスの良い食事を摂るなどして行います。また、髪のストレートやパーマなどもテクスチャーを改善するために行われます。このフレーズは美容に関するシチュエーションでよく使われます。 I would like to improve the quality of my hair. 「私の髪の質を改善したいです。」 I'm interested in hair rejuvenation to improve my hair quality. 「髪質を改善するために、ヘアリジュベネーションに興味があります。」 Hair quality improvementは髪の質を改善することを指し、例えば、シャンプー、コンディショナー、トリートメントなどの製品や食事、生活習慣の改善によって達成できます。一方、Hair rejuvenationは髪の老化の逆転を意味し、髪の量が減ったり、薄くなったり、白髪になったりした状態を元の健康的な状態に戻すことを指します。これは、特定の医療処置や製品を必要とすることが多いです。
People often say to me, Like mother, like daughter. You're almost the same height, weight and even have the same hairstyle as your mom. 「お母さんとそっくりね。身長も体重もほぼ同じで、髪型まで似てる」とよく言われます。 「Like father, like son.」は「父親と息子は似ている」という意味の英語の慣用句です。行動、性格、趣味など、息子が父親と同じ特徴を示したときに使われます。このフレーズは、遺伝や育てられ方の影響を示すために使われ、肯定的な意味でも否定的な意味でも使用することができます。 People often say I look just like my mom because we're about the same height, weight, and even have similar hairstyles. Well, the apple doesn't fall far from the tree. 「私と母は身長も体重もほぼ同じで、髪型も似ているので、よく母親にそっくりだと言われます。まあ、林檎は木から遠くに落ちないですからね。」 People often say I'm a chip off the old block because my mom and I are about the same height and weight and even have similar hairstyles. 私と母は身長も体重もほぼ同じで、髪型も似ているので、よく「母親そっくりだね」と言われます。 The apple doesn't fall far from the tree と Chip off the old block はどちらも親子間の類似性を表す英語のイディオムです。The apple doesn't fall far from the treeは親と子が性格や行動などで似ていることを指す一方で、Chip off the old blockはより具体的に、子が親の特定の特徴、特に良い特徴を受け継いでいることを指します。例えば、父親が優れた木工職人で息子も同じ道を選んだ場合などに使われます。