プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

I'm live streaming the process of growing vegetables from seeds in my backyard. 「自宅の庭で種から野菜を育てる過程をライブストリーミングしています。」 ライブストリーミングは、インターネットを通じてリアルタイムに映像や音声を配信する技術のことを指します。オンラインセミナーやウェビナー、ライブコンサート、スポーツイベントの放送などに使われます。また、個人が日常生活の一部を共有したり、ゲーム実況をしたりするのにも使われます。視聴者はリアルタイムで視聴し、コメントを投稿して参加者と対話することが多いです。 I'm broadcasting live from my home garden, growing vegetables from seeds. 私は自宅の庭からライブ配信していて、種から野菜を育てています。 I am growing vegetables from seeds, using real-time streaming in my backyard. 「私は自宅の庭で、リアルタイムストリーミングを使って種から野菜を育てています。」 Broadcasting liveは、テレビやラジオなどの伝統的なメディアで、イベントや番組がリアルタイムで放送されることを指します。一方、"real-time streaming"は、インターネットを通じて音声や映像をリアルタイムで配信することを指し、主にオンラインメディアやソーシャルメディアで使用されます。また、"real-time streaming"は視聴者が自由に選択して視聴できるのに対し、"broadcasting live"は特定の時間に視聴する必要があります。このため、それぞれの言葉は媒体や視聴の自由度により使い分けられます。

My hobby is making pressed flowers. 私の趣味は押し花を作ることです。 プレストフラワーは、花を紙の間に挟んで圧力をかけ、乾燥させたものを指します。自然の美しさを長期間保存する手法として、スクラップブッキング、カード作り、デコパージュなどのクラフト作品によく使用されます。また、記念の花束を保存する手段としても使われます。花びらの色や形を長く楽しむことができ、感慨深い雰囲気を持つアイテムと言えます。花の種類や配置により、さまざまな表現が可能です。 I enjoy making dried flowers as a hobby. 趣味は押し花を作ることです。 My hobby is flower pressing. 「私の趣味は押し花を作ることです。」 "Dried flowers"は乾燥させた後の花そのものを指し、装飾やアート、手作りのプロジェクトなどに使われます。「おばあちゃんの家には乾燥させた花がたくさん飾ってあるよ」などで使います。 一方、"Flower pressing"は花を押して乾燥させる行為やプロセスを指します。この言葉は、花を本や重い物で押して平らに乾燥させることを指すことが多いです。「週末に花摘みをして、花を押して乾燥させるのが楽しみだよ」のように使います。

Please make sure to throw your eraser dust into the trash can. 「消しゴムのカスはきちんとゴミ箱に捨ててね。」 「Eraser dust」は英語で「消しゴムのカス」を意味します。使えるシチュエーションは主に学校やオフィスなど、筆記具と消しゴムを使う場所や状況です。ノートやテストの答案を書いていて間違えた部分を消しゴムで消すと出る、小さなゴミのようなものを指します。また、比喩的には、消しゴムのカスのように取り除きたい、無視したいといったニュアンスで使われることもあります。 Please make sure to throw your eraser shavings in the trash bin. 「消しゴムのカスはきちんとゴミ箱に捨ててくださいね。」 Please make sure to throw your eraser crumbs into the trash bin. 「消しゴムのカスはきちんとゴミ箱に捨ててね。」 Eraser shavingsと"eraser crumbs"は、基本的に同じものを指していますが、微妙な違いがあります。"Eraser shavings"は消しゴムを使った後にできる、細長い残り物を指すことが多いです。一方で"eraser crumbs"は、消しゴムを使った後にできる、より小さなパーツや粒状の残り物を指します。したがって、どちらの言葉を使うかは、消しゴムの使用後に見られる残り物の形状やサイズによる場合が多いと言えるでしょう。

In elementary school, the children gather for a Children's Association to discuss various topics. 小学校では、子供たちはさまざまなトピックを話し合うための「児童会」に集まります。 「Children's Association」は、英語で「子供の協会」を意味します。子供たちの権利保護や教育、福祉向上、健康増進などを目的とした団体や組織を指すことが多いです。また、子供たちが自ら参加して活動するクラブや団体を指すこともあります。使えるシチュエーションは、子供たちの様々な問題やニーズについて議論する場や、子供たちが主体的に活動を行う場などです。例えば、「この地域にはChildren's Associationがあり、子供たちの安全な遊び場作りに取り組んでいる」といった具体的な文脈で使うことができます。 小学校で子供たちが話し合いをする会は「Kids Club」と呼ばれます。 英語で児童会は、「Youth Group」と呼びます。 Kids Clubは主に小学生以下の子供たちが参加するクラブや活動を指します。一方、Youth Groupは主にティーンエイジャーや若者たちが参加するグループや活動を指します。Kids Clubでは遊びや学習活動が中心で、子供たちが楽しみながら新しいスキルを学ぶ場所です。一方、Youth Groupでは社会的なスキルやリーダーシップを学んだり、コミュニティーサービス活動に参加したりすることが多いです。

I just said something I don't mean because I wanted to please my boss. 上司に気に入られたかったので、本心から思っていないことを言ってしまいました。 「Say something you don't mean」は「本意ではないことを言う」という意味です。感情的になったときや怒りや悲しみなど強い感情があるときに、考えなしに何かを口に出してしまい、後でそれが自分の本当の意図や感情ではなかったと気づくことがあります。そのような状況で使われるフレーズです。 I just paid lip service to my boss because I wanted to be in his good books. 上司に気に入られたくて、心にもないことを言っただけです。 I feigned sincerity to my boss because I wanted him to like me. 私は上司に気に入られたかったので、心にもないことを言いました。 "Pay lip service"は、何かに同意しているかのように見せかけているが、実際には行動や信念が伴っていない状況で使われます。例えば、社会的な問題について口では賛成しているが、実際には何も行動を起こしていない人に対して使います。 一方、"Feign sincerity"は、誠実さや真剣さを装っているが、実際にはそうでない状況で使われます。例えば、相手をだますためや、自分の利益のために誠意を見せているが、本当はその感情がないときに使います。 両方とも偽りや欺瞞を表していますが、"Pay lip service"は行動や信念の欠如に焦点を当て、"Feign sincerity"は感情や態度の欠如に焦点を当てています。