プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

This year, the inflation rate hit a record high, putting a strain on our livelihoods. 今年、インフレーション率が過去最高を記録し、私たちの生活に圧迫をかけています。 インフレーション率は物価の上昇率を表す経済指標で、物価がどの程度変動したかをパーセンテージで示します。一般的には、物価が上昇するとインフレーション率も上昇します。経済分析や政策決定、投資判断などのシチュエーションで用いられます。高いインフレーション率は物価が急激に上昇していることを示し、一般的には経済の健全性を疑問視されるシグナルとなります。逆に、低いまたはマイナスのインフレーション率はデフレーション(物価下落)を示します。 This year, we've seen the highest cost of living increase on record, and it's really putting a strain on our lives. 今年、物価上昇率が過去最高を記録しました。これが本当に私たちの生活を圧迫しています。 This year, the price hike rate hit a record high, putting a strain on our lives. 今年、物価の上昇率が過去最高を記録し、私たちの生活に圧迫を感じています。 Cost of living increaseは、一般的な生活費(食品、住宅、交通など)が上昇したことを示し、しばしば給与の調整や年金の計算に関連して使用されます。対して"Price hike rate"は特定の商品やサービスの価格が急激に上昇したことを指し、ビジネスや経済の文脈でよく使われます。前者はより個人の生活に関連し、後者はより市場や経済の動向に焦点を当てています。

The unique style of work in this painting is truly captivating. この絵画に現れるユニークな作風は本当に魅力的です。 「Style of work」は「仕事のスタイル」または「働き方」を指します。個々の社員や組織全体の仕事に対するアプローチや行動様式を示し、これには時間管理、チームワーク、問題解決のアプローチ等が含まれます。職場でのプロジェクトやタスクに対する取り組み方、優先順位の設定方法、仕事をどのように組織化し進めていくかなどを指すことが多いです。就職面接や自己紹介、職場でのコミュニケーションなどで使われます。 英語では、作品のユニークな特徴を「Working style」と表現します。 The modus operandi of this author is very distinctive and unique. この作家の作風は非常に目立つし、ユニークです。 Working styleは、仕事のやり方や方法を参照し、通常は、個々の従業員や会社全体の生産性や効率性に焦点を当てた語です。一方、"Modus operandi"は、一般的に犯罪者の行動パターンを指すため、より特定の行動や手段を指すことが多いです。通常、"Modus operandi"は法執行機関や刑事司法の文脈で使用され、一般的なビジネスまたは職場の環境ではあまり使用されません。

I tossed and turned all night, hardly getting any sleep. 「ほとんど眠れず、一晩中ベッドで寝がえりを打っていました。」 「Toss and turn」は英語のイディオムで、「寝付けない」や「寝返りを打つ」といったニュアンスを持っています。主に睡眠時に心地よく眠れずに、ベッドの中で寝返りをうつ様子を指します。ストレスや心配事、緊張感などによって眠れないときや、体調不良や不快な環境などで安眠が妨げられるときに使います。例えば、「昨夜は試験の心配で一晩中toss and turnした」のように使うことができます。 I barely slept last night, I just kept rolling over in bed. 昨夜はほとんど眠れず、ベッドの中でただ寝返りを打ってばかりでした。 I couldn't sleep much last night, I was just flipping over in bed. 昨夜はほとんど眠れず、ベッドでただ寝返りを打っていただけだった。 Roll over in bedと"Flip over in bed"はどちらもベッドで体を動かすことを表しますが、微妙な違いがあります。"Roll over in bed"は一般的にゆっくりと体をひっくり返すことを意味し、寝返りを打つときなどによく使われます。一方、"Flip over in bed"は体を素早く、または急にひっくり返すことを指すことが多く、睡眠中に突然起きたり、悪夢から覚めたりしたときなどに使うことがあります。

That kid is giving adults a run for their money with their piano skills. その子のピアノの腕前は、大人顔負けだね。 「Giving adults a run for their money」は、大人たちが競争相手になり得るほど子供や若者が優れたパフォーマンスを発揮する様子を表す表現です。直訳すると「大人たちに競争を挑む」などとなりますが、このフレーズは特に子供や若者が大人と同等、あるいはそれ以上の能力や成果を示す時に使われます。たとえば、知識クイズで子供が大人よりも優れた知識を見せたときや、スポーツで若者が大人のプロ選手と同等のパフォーマンスを発揮したときなどに使用できます。 The kid is playing the piano so well, it's putting adults to shame. その子はピアノをとても上手に弾いているね、大人顔負けだよ。 The kid is really showing adults how it's done with that piano performance. 「その子はピアノの演奏で、大人たちにどうやるかを見せてくれているね。」 Putting adults to shameは、子供や若者が大人よりも優れた行動やパフォーマンスをし、大人たちが恥ずかしく感じるような状況を指す表現です。一方、"Showing adults how it's done"は、子供や若者が大人たちに彼らが何かをどのようにうまく行うかを示す、よりポジティブで教育的な状況を指します。前者は大人への批判的な意味合いが強く、後者は教える、指導するという意味合いが含まれます。

The sudden change in plans really caught me off guard. 急な計画の変更は本当に私を意表を突いた。 「Catch off guard」は、予期しない事態や突然の出来事により、驚かせるまたは警戒心を無くさせるという意味を持つ英語のフレーズです。この表現は、人が不意を突かれて反応できない状況を表すときや、何か予期しないことが起こったときに使います。例えば、「彼の突然の辞職には私たち全員が彼の辞職には驚き、まさにcatch off guardだった」といった具体的な状況で使用されます。 I was completely taken by surprise when he proposed to me out of the blue. 彼が突然プロポーズしてきて、完全に意表を突かれました。 I was totally blindsided by his sudden decision to quit the job. 彼が突然仕事を辞めるという決定を下したことには、完全に意表を突かれた。 「Take by surprise」は予想外の出来事や突然の行動によって驚かされた状況を表すのに使われ、良い意味でも悪い意味でも使えます。例えば、誕生日パーティーなどが突然開かれて驚く、などです。 一方、「Blindside」は主にネガティブな意味合いで使われ、誰かが警戒を解いているときや不意をつかれた時に何か悪いことが起きる状況を表します。例えば、思わぬ問題が生じたり、予期しない攻撃を受けたりするときに使います。