プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 2,515
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're planning a big eve celebration for New Year's Day. 「我々は新年の日の前夜祭を大々的に計画しています。」 「Eve celebration」は「前夜祭」や「イブの祝い」を意味します。主に大きなイベントや祭り、記念日の前夜に行われる祝いのことを指します。特定の日(クリスマス、新年、誕生日など)の前日に行われるパーティーやイベントを指すことが多いです。例えば、12月24日のクリスマス・イブの祝いや、12月31日の大晦日(New Year's Eve)のカウントダウンパーティーなどがこれに該当します。また、大きなスポーツイベントの前夜祭などでも使われます。 In English, we call the party held on the evening before a holiday or celebration a pre-festival celebration. 英語では、記念日や祝典などの前の晩に行われるパーティーを「プレフェスティバルセレブレーション」と呼びます。 We're having a pre-party celebration tonight to kick off the anniversary festivities tomorrow. 明日の記念日のお祝いを始めるために、今夜は前夜祭を開催します。 Pre-festival celebrationは、祭りやイベントの前に行われる祝いや集まりを指します。これは通常、祭り自体に関連する活動や催し物が含まれています(例:クリスマスの前のアドベントカレンダーのような)。 一方、Pre-party celebrationは一般的に大きなパーティーの前に行われるより小規模な集まりを指します。これは、主なイベントに向けて気分を盛り上げるためのものであり、しばしばドリンクや軽食が提供されます。 両方とも予備的な祝いを指しますが、それらが関連する主要なイベントの種類によって使い分けられます。

続きを読む

0 1,823
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

To become fluent in English, remember that every little bit counts. 英語が流暢に話せるようになるには、少しずつでも積み重ねることが大切だと覚えておいてください。 「Every little bit counts.」は「些細なことでも積み重ねが大切だ」という意味です。一見小さなことでも、それが積み上がると大きな結果を生むというニュアンスを持つ表現です。節約や努力、寄付などの文脈でよく使われます。例えば、小さな節約が長期的には大きな貯金になる、一歩一歩の小さな努力が成功につながる、少額でも多くの人が寄付すれば大きな力になる、といった状況で使えます。 You can't expect to be fluent in English overnight. Remember, Rome wasn't built in a day. 一晩で英語が流暢に話せるようになることは期待できません。覚えておいてください、ローマは一日にしてならずです。 To become fluent in English, remember that slow and steady wins the race. 英語を流暢に話すためには、急がば回れで日々コツコツと努力を積み重ねることが大切だと覚えておいてください。 Rome wasn't built in a dayは、大きなプロジェクトや目標が一日で達成できないという意味で、時間と努力を必要とすることを表す時に使います。一方、"Slow and steady wins the race"は、速度よりも一貫性と持続力が重要であることを表す時に使います。これは、速く進むことよりも、一定のスピードで安定して進むことが最終的な成功につながるという考え方を示しています。

続きを読む

0 392
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't catch fish alive, I'm only okay with the ones that are already dead. 私は生きたままの魚を捕まえることができない、すでに死んでいるものだけなら平気なんだ。 「Catch alive」は、直訳すると「生け捕りにする」という意味です。この表現は、動物や人間を傷つけずに捕まえる、または逮捕するというニュアンスを含んでいます。例えば、狩猟や釣りのシチュエーションで、動物を殺さずに捕まえるために使われることがあります。また、警察や軍隊が犯罪者や敵を無害化するものの、情報を得るために生きたまま捕まえることを指すときにも使われます。 I can deal with dead fish, but I can't capture them alive. 死んだ魚は平気だけど、生きたまま捕まえることはできないんだ。 I can't take a fish alive, I'm fine with dead ones but not the live ones. 私は生きたままの魚を捕まえることができません、死んでいる魚は平気だけど、生きている魚は苦手なんです。 Capture aliveは、通常、軍事的または戦闘的な状況で使われます。敵を生け捕りにするという意味です。一方、"take alive"は、より一般的な文脈で使われ、特に犯罪者を生け捕りにするときに使われます。しかし、これらのフレーズは非常に似ており、文脈によっては同じ意味になることもあります。

続きを読む

0 589
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was just asking because it was part of a psychological test. 「ただ、心理テストの一部だったから聞いただけなんだ。」 心理テストは、個人の心理状態、能力、性格、嗜好などを測定・評価するためのテストのことを指します。臨床心理学者が精神的な問題を診断するため、または企業が求職者の性格や適性を評価するために使用されます。また、自己理解のために個人が自主的に行う場合もあります。例えば、ストレス耐性テスト、性格診断テスト、知能テストなどがあります。心理テストは客観的なデータを提供するため、対話だけでは明らかにならない情報を得るのに役立ちます。 I asked because it was part of a personality test. 「それはパーソナリティテストの一部だったので聞きました。」 I'm asking because it's part of a mental health assessment. 「それは心理テストの一部だからあなたに聞いているんです。」 Personality testは個々の性格特性や嗜好を評価するためのツールであり、就職面接や自己理解のためなど日常生活やビジネスの中でよく用いられます。これに対してMental Health Assessmentは、精神的健康状態や精神的問題の有無を評価するための専門的な評価であり、医療専門家によって行われることが多いです。これは精神疾患の診断や治療計画の立案に役立ちます。

続きを読む

0 1,736
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should get that wound stitched up. It will heal faster. その傷、縫った方が早く治りますよ。 「Stitch up a wound」は、文字通りの意味では、「傷を縫う」または「傷を縫合する」を意味します。医療の現場で深い切り傷や裂傷があった場合に使用される表現です。しかし、比喩的な意味もあり、「問題を解決する」や「状況を修復する」などの意味で使われることもあります。たとえば、人間関係のトラブルやビジネスの問題などを解決する際にも使うことができます。 You should sew up that wound; it'll heal faster. その傷、縫った方が早く治りますよ。 You might heal faster if we suture the wound. 「傷口を縫った方が、早く治りますよ。」 Sew up a woundと"Suture a wound"は基本的に同じ意味で、傷口を縫うことを表します。しかし、"Suture a wound"は医学的な用語で、医者や看護師など医療従事者が使います。一方、"Sew up a wound"はより日常的な表現で、非医療従事者も使います。また、"Suture"は特定の縫合技術を指すことが多いのに対し、"Sew up"は一般的な縫合を指すことが多いです。

続きを読む