kityさん
2023/01/23 10:00
作風 を英語で教えて!
作品に現れている特徴を指す時に「作風」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Style of work
・Working style
・Modus operandi
The unique style of work in this painting is truly captivating.
この絵画に現れるユニークな作風は本当に魅力的です。
「Style of work」は「仕事のスタイル」または「働き方」を指します。個々の社員や組織全体の仕事に対するアプローチや行動様式を示し、これには時間管理、チームワーク、問題解決のアプローチ等が含まれます。職場でのプロジェクトやタスクに対する取り組み方、優先順位の設定方法、仕事をどのように組織化し進めていくかなどを指すことが多いです。就職面接や自己紹介、職場でのコミュニケーションなどで使われます。
英語では、作品のユニークな特徴を「Working style」と表現します。
The modus operandi of this author is very distinctive and unique.
この作家の作風は非常に目立つし、ユニークです。
Working styleは、仕事のやり方や方法を参照し、通常は、個々の従業員や会社全体の生産性や効率性に焦点を当てた語です。一方、"Modus operandi"は、一般的に犯罪者の行動パターンを指すため、より特定の行動や手段を指すことが多いです。通常、"Modus operandi"は法執行機関や刑事司法の文脈で使用され、一般的なビジネスまたは職場の環境ではあまり使用されません。
回答
・style
styleは様々な芸術面においての「作風」を意味しますが
文学においての作風を言う場合は「Style in literature 」,
美術様式は「style of art」と言った感じで言えばわかりやすいです。
Style in literature describes how the author describes the idea.
作風というのは作家がそのアイデアをどのように表現するか、というのが表れるものである。
I modeled his style.
私は彼の作風を参考にしました。