プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
It seems like the road is under construction. 「道路が工事中のようだね。」 「Road under construction」は英語で「道路工事中」を意味します。このフレーズは、道路が修理や改善のために一時的に使用できない状況を指すことが多いです。運転手はこのサインを見ると、遅延や迂回路を覚悟したり、工事現場での安全運転を心掛けます。また、比喩的には、何かがまだ完成していない、進行中である状況を表すのにも使えます。例えば、プロジェクトやシステムなどがまだ開発中で、完全には機能していない状況を指すこともあります。 It seems like there's roadwork in progress because the road is down to one lane. 「片道走行になっているから、道路工事中みたいだね。」 It seems like there are street repairs underway, so it's one-way traffic. 「道路工事中みたいだから、一方通行になってるよ。」 Roadwork in progressとStreet repairs underwayは基本的に同じ意味を持つが、一部の地域や状況で微妙な使い分けがある。Roadwork in progressはより広範で、新しい道路の建設や既存の道路の大規模な改修を含む。一方、Street repairs underwayはより具体的で、ポットホールの修理や道路表面の補修など、既存の道路や通りの小規模な修理を指すことが多い。ネイティブスピーカーはこれらの表現を状況に応じて使い分ける。
You should proceed slowly at the uncontrolled intersection. 信号のない交差点では、ゆっくり進行した方がいいよ。 「Proceed slowly」は「ゆっくりと進む」という意味で、注意深く、慎重に、またはじっくりと何かを進めるべき状況を示します。新しいプロジェクトを始める時や、難しい課題を解決するとき、さらには物事が複雑またはリスクが高い場合などに使います。また、道路上での標識や警告として使うこともあります。安全に行動することを優先する場合や、急ぐ必要がない状況にも適用されます。 You should take it slow here. 「ここは徐行した方がいいよ。」 You should ease into it at the uncontrolled intersection. 信号のない交差点では、徐行した方がいいよ。 Take it slowとは、物事を急がずに、ゆっくりと進めるようにという意味です。一方、Ease into itは、特定の活動や状況へ徐々に慣れるようにという意味です。Take it slowは全般的なアドバイスで、速度やペースを落とすことを指し、Ease into itは新しい状況や活動への適応をソフトに進めることを示します。たとえば、新しいジョブに就いたとき、Take it slowは仕事のペースを落とすことを勧め、Ease into itは新しい環境や役割に徐々に慣れることを提案します。
I have a canker sore on my palate. 私の口蓋に口内炎ができました。 「パレット」は主に2つの文脈で使われます。1つは医学や生物学の用語として、口の上部を覆う部分(口蓋)を指すもの。もう1つは食事やワインなどの味わいを評価する能力を指すもので、特に料理やワインの評論家がそれぞれの風味や特徴を正確に認識し評価するための「味覚」を指します。例えば、「彼は繊細なパレットを持っている」は、その人が風味や味わいを深く理解し評価する能力が高いことを意味します。 I have a canker sore on the roof of my mouth. 「口の中、口蓋に口内炎ができてしまいました。」 I seem to have developed a mouth ulcer on my hard and soft palate. 「硬口蓋と軟口蓋に口内炎ができたようです。」 Roof of the mouthは日常的な会話でよく使われ、口の中の上部全体を指す一般的な表現です。一方、Hard and soft palateはより専門的な表現で、医学的な状況や解剖学について話すときに使われます。Hard palateは口腔の前部の硬い部分を、Soft palateは後部の柔らかい部分を指します。
I'm sorry, but I can't address individual cases. Please understand. 申し訳ありませんが、個別の案件については回答できません。ご理解ください。 「Individual case」は「個々のケース」や「特定の事例」を指す英語表現です。特定の事例や状況を指し、そのケースごとの特性や問題点を分析、考察する際に用いられます。医療や法律、ビジネス等の様々な分野で使われます。例えば、病気の診断や法律問題の審議、ビジネス戦略の立案など、各ケースの詳細な状況に基づいて判断や対応をするときに使います。 Specific caseを使った英語の表現は次のとおりです。 Please understand that I cannot address specific cases. 「個別案件には回答できませんので、ご了承ください。」 I can't respond to individual cases, please understand. 「個別案件には回答できませんので、ご了承ください。」 Specific caseとParticular caseはほぼ同じ意味で、特定の状況や事例を指すために使われます。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。Specific caseはほとんどの場合、多くの事例の中から一つを指し、その事例が独特で特定の特徴を持つことを強調します。一方、Particular caseは、ある範囲や集合の中から一つの事例を指すことが多く、その事例が他の事例とは異なる特性を持つことを強調する傾向があります。両方とも主にフォーマルな文脈で使用されます。
Finish the dish by seasoning with salt. 料理の仕上げに、塩で味を調えてください。 「Season with salt」は料理の調味工程を指す表現で、「塩で味付けする」という意味です。レシピの説明や料理の手順を説明するときに使用されます。例えば、スープを作るときや肉を焼く前に「Season with salt」と指示がある場合、それは塩を加えて味を調えるタイミングを示しています。ニュアンスとしては、味付けの基本であり、食材の本来の味を引き立てる役割を果たします。 Adjust the flavor with salt to taste. 「お好みで塩を加えて味を調えてください。」 Adjust the flavor with salt as a finishing touch. 最後に塩で味を調えてください。 「Salt to taste」はレシピで一般的に使われ、個々の好みに合わせて塩を加えることを示しています。一方、「Adjust the flavor with salt」はより具体的で、塩を使って味を調節することを推奨しています。前者は個々の好みに任せ、後者は特定の味のバランスを取るために使われます。