プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 308
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「雲泥の差」や「月とスッポン」と同じ意味です。二つのものを比べて「全然違う!」「劇的に変わった!」と言いたい時に使います。 例えば、「新しいスマホにしたら、前のと比べて速さが月とスッポンだよ」のように、性能、見た目、人の変化など、良い方向にも悪い方向にも使える便利な表現です。 Changing the color of the curtains made a night and day difference to the room's atmosphere. カーテンの色を変えたら、部屋の雰囲気がまるで違って見えるよ。 ちなみに、"It's a whole new ball game." は「状況が一変したね!」「今までのやり方はもう通用しないよ」といったニュアンスで使えます。例えば、新しい上司が来てチームの方針がガラッと変わった時や、強力なライバルが登場して市場の競争が激化した時など、物事の前提やルールが根本から変わった状況にピッタリな表現です。 I changed the color of the curtains, and now it's like a whole new ball game in this room. カーテンの色を変えたら、この部屋、まるで雰囲気が一変したよ。

続きを読む

0 378
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

熱い飲み物を飲む前に「フーフーして冷ましてから飲んでね」と伝える、優しさや気遣いがこもった一言です。 親子や親しい友人、恋人同士など、カジュアルな場面で使います。熱いスープやラーメンなどを食べる時にも使えますよ。 The soup was so hot, I had to blow on it before I could drink it. スープがとても熱かったので、ふーふーしてから飲みました。 ちなみにこのフレーズは、熱い食べ物や飲み物を「ふーふーして冷ましてね」と伝える、とても自然で日常的な表現だよ。子どもに優しく言う時や、親しい友人との食事で「熱いから気をつけて」と気遣う場面で気軽に使えるよ。 The soup was hot, so I blew on it to cool it down. スープが熱かったので、ふーふーして冷ましました。

続きを読む

0 188
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Fighting spirit」は、困難に立ち向かう「闘志」や「根性」のこと。諦めずに頑張る強い気持ちを表す言葉です。 スポーツで逆転を狙う選手や、病気と闘う人、難しい仕事に挑む同僚など、逆境でも前向きに頑張る人に対して「彼にはファイティングスピリットがあるね!」のように、称賛や応援の気持ちを込めて使えます。 He has a true fighting spirit; he never gives up no matter how tough the situation gets. 彼は真の闘魂を持っている。どんなに厳しい状況でも決して諦めない。 ちなみに、"Never-say-die attitude" は、逆境でも諦めない不屈の精神のことです。スポーツで劣勢のチームが最後まで戦い抜く時や、困難なプロジェクトに粘り強く取り組む姿勢を褒める時に「彼のNever-say-die attitudeは素晴らしい」のように使えますよ。 Even after losing the first two sets, the tennis player showed his never-say-die attitude and won the match. たとえ最初の2セットを落としても、そのテニス選手は闘魂を見せて試合に勝利した。

続きを読む

0 617
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「He packs a punch.」は、「彼はパンチが重い」「一撃がすごい」という意味です。ボクサーなど物理的に強い人だけでなく、「見た目は普通なのに、すごい才能や影響力を持っている」「彼の言葉はインパクトがある」といった比喩的な意味でも使えます。人や物事が持つ、予想以上のパワーや効果を表現するのにピッタリなフレーズです。 That new slugger really packs a punch; he's already hit five home runs this month. あの新しい強打者は本当にパンチ力があるね。今月もう5本もホームランを打っているよ。 ちなみに、「He hits like a truck.」は「彼のパンチはトラックに轢かれたみたいに強烈だ」という意味です。格闘技の選手のパンチ力や、スポーツで誰かの当たりがものすごく強い時などに使えます。文字通り「殴る」だけでなく、比喩的に衝撃の大きさを表す時にも使われる面白い表現ですよ。 That new slugger on the team really hits like a truck. あのチームの新しい強打者は、本当にパンチ力があるね。

続きを読む

0 294
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「緑の目をした怪物」と訳され、ズバリ「嫉妬」や「やきもち」のことです。シェイクスピアの戯曲が由来で、嫉妬心を怪物に例えた表現です。 恋愛でのヤキモチはもちろん、他人の成功を羨む気持ちにも使えます。「彼、嫉妬してるね」と少しからかうように "The green-eyed monster got him." と言ったり、自分自身の嫉妬心をユーモラスに表現する時にもピッタリです。 Don't let the green-eyed monster get the best of you. 嫉妬の感情に負けちゃだめだよ。 ちなみに、「隣の芝生はいつも青く見える」って言うでしょ?あれが英語だと "The grass is always greener on the other side." なんだ。自分の仕事より友達の仕事が楽しそうに見えたり、人が持ってるものが何でも良く見えちゃったりする、そんな「ないものねだり」な気分の時に使えるよ! Don't be so jealous of his promotion. The grass is always greener on the other side. 彼の昇進をそんなに妬まないで。隣の芝生は青いものだよ。

続きを読む