プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 233
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「あなたの顔の右側」という意味です。 例えば、髪型を褒める時に「右側の髪、いいね!」と言ったり、写真撮影で「顔の右側をこっちに向けて」とお願いしたりする時に使えます。相手の顔の特定の部分について話す、ごく自然な表現です。 I have sleep marks all over the right side of my face. 顔の右半面に寝跡がびっしりついてる。 ちなみに、「The right half of your face」は、顔の右半分だけを指す直接的な表現だよ。例えば、メイクのチュートリアルで「顔の右半分にだけファンデーションを塗ります」と説明したり、写真を見て「君の顔の右半分、光の当たり方がいいね」なんて褒めたりする時に使えるよ! I've got pillow marks on the right half of my face. 顔の右半面に枕の跡がついちゃった。

続きを読む

0 555
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「drag them home」は、帰りたがらない人や、酔っ払い・疲れた子供などを「無理やり」「なんとかして」家に連れて帰る、というニュアンスです。 物理的に引きずるだけでなく、「やっとの思いで説得して連れ帰った」という状況でも使えます。少しユーモラスで、愛情のこもった呆れ感を含むことが多い表現です。 He was so drunk I had to practically drag him home. 彼はひどく酔っていたので、ほとんど引きずって家に連れて帰らなければなりませんでした。 ちなみに、"I had to haul him home from the party." は、パーティーで泥酔したり、帰りたがらなかったりする彼を「無理やり引っ張って連れて帰った」という感じです。面倒だったけど仕方なく、という呆れた気持ちがこもっていて、友達との会話で「昨日のパーティー大変だったんだよ…」なんて愚痴を言う時にぴったりの表現です。 He got so drunk at the party, I had to practically haul him home. 彼はパーティーで泥酔しちゃって、ほとんど無理やり家に連れて帰らなきゃいけなかったんだ。

続きを読む

0 586
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

この部分はなくさないとダメだね」「ここは削るしかないな」といったニュアンスです。 何かを修正・改善する際、不要な部分や問題のある箇所を指して「これは取り除く必要がある」と伝える時に使います。デザインの修正、文章の推敲、計画の変更など、幅広い場面で使える便利な一言です。 Looking at this draft, I think this part will have to go. このドラフトを見た感じ、この部分は削除しないといけないでしょうね。 ちなみに、「We'll need to cut this section.」は「この部分、削らないとダメだね」という感じです。単に不要だからというより、時間やスペースの都合で仕方なく、というニュアンスで使われることが多いです。会議で資料を短くしたい時や、プレゼンの時間調整などで使えますよ。 We'll need to cut this section. このセクションはカットする必要がありますね。

続きを読む

0 597
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「タクシーを呼んであげるね」という、親切な申し出の表現です。相手のために自分が行動するというニュアンスが含まれます。 例えば、友人の家で遅くまで過ごした時や、土地勘のない人を案内している時、雨が降ってきた時などに「私が呼んでおくよ!」という感じで気軽に使える便利なフレーズです。 I'll get you a taxi. タクシーを呼んであげるわね。 ちなみに、"Let me call a cab for you." は「タクシー呼びましょうか?」くらいの気軽な親切さを表す表現だよ。相手が帰りたそうにしていたり、荷物が多かったり、道に迷っていたりする時に「よかったら私が呼びますよ」と自然に手助けを申し出る場面で使える便利な一言なんだ。 Let me call a cab for you guys. タクシーを呼んであげるわね。

続きを読む

0 241
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Melted snow」は、文字通り「溶けた雪」のこと。春の訪れを感じさせる雪解け水や、ぬかるんだ地面を指します。「Be careful of the melted snow on the sidewalk.(歩道の雪解け水に気をつけて)」のように、日常会話でよく使われます。単なる水ではなく、冬の終わりと春の始まりという季節感を伝える、少し詩的な響きも持つ言葉です。 The water here is just melted snow from the mountains. ここの水は、山からの雪解け水なんですよ。 ちなみに、"Slush" は「ぐちゃぐちゃの雪」や「ぬかるみ」を指す言葉だよ。雪が溶け始めた時のシャーベット状の道を想像すると分かりやすいかな。比喩的には、感傷的で質の低い小説や映画を「くだらない話」と揶揄する時にも使われるんだ。 The melted snow becomes slush, which flows down from the mountains, and we can drink it. 山からとけた雪がぬかるみになって流れてきて、それを飲むことができるんです。

続きを読む