masa

masaさん

2023/08/31 10:07

端から2cmはあけてを英語で教えて!

巻き寿司を作るときに、海苔の端から2cmはあけてご飯を広げると説明するとき英語で何といいますか。

0 297
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Leave about 2cm from the edge.
・Keep a 2cm margin from the edge.
・Maintain a 2cm clearance from the edge.

When spreading the rice on the seaweed for your sushi roll, leave about 2cm from the edge.
巻き寿司を作るときに、海苔の上にご飯を広げる時、端から約2cmは空けてください。

「端から約2cmの位置を空けてください」という指示になります。主に何かを配置、描画、切断、接着などする際に、対象物の端から一定の距離を保つことを求めるシチュエーションで使用します。例えば、写真をフレームに貼る時、端から2cmの位置に貼るよう指示するなど、美術・工芸・料理・建築などの分野でよく使われます。

When you spread the rice on the seaweed, keep a 2cm margin from the edge.
海苔にご飯を広げるときは、端から2cmのマージンを空けてください。

When spreading the rice on the seaweed, maintain a 2cm clearance from the edge.
海苔にご飯を広げるとき、端から2cmは空けてください。

Keep a 2cm margin from the edgeは、主に文書やデザインの作成中に使われます。例えば、印刷物を作成する際に、エッジから2cmの余白を保つよう指示する場合に使います。一方、Maintain a 2cm clearance from the edgeは、物理的な空間や距離を指す際に使われることが多いです。例えば、家具を壁から2cm離して配置する、または機械部品が他の部品から2cm離れていることを保つなどの状況で使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/06 19:32

回答

・leave a gap of 2cm from the edge

leave:~を残す
gap:隙間、ギャップ、間
from the edge:端から
決まった英語の表現はないため、「端から2cmの隙間を残す(間をあける)」というように説明するとネイティブにも伝わりやすいです。

例文
When you make sushi rolls, leave a gap of 2cm from the edge and spread the rice out.
巻き寿司を作るときは、海苔の端から2cmはあけてご飯を広げます。
※sushi rollは巻き寿司という意味です。私はイギリスに住んでいますが、こちらではスーパーなどで巻き寿司をよく見かけます。

In order to make sushi rolls beautifully, you need to leave a gap of 2cm from the edge and put the rice on.
巻きずしを綺麗に作るためには、端から2cmはあけて、そこにご飯を置く必要があります。

役に立った
PV297
シェア
ポスト