Pochiさん
2022/12/05 10:00
テレビから2メートル離れてみなさい を英語で教えて!
子供がテレビにくぎ付けになっているので「テレビから2メートル離れてみなさい」と言いたいです。
回答
・Stay two meters away from the TV.
・Keep a distance of two meters from the TV.
・Maintain a two-meter clearance from the TV.
Hey kid, stay two meters away from the TV.
ねえ、子供、テレビから2メートル離れて見て。
「Stay two meters away from the TV.」は「テレビから2メートル離れてください」という意味です。この表現は、人にテレビから一定の距離を保つように指導する状況で使われます。例えば、目の健康を保つため、またはテレビの画面を壊さないようにするためなどが考えられます。また、ご両親が子供に対して、テレビを見る位置や距離を指示したいときにも使えます。
Hey kiddo, keep a distance of two meters from the TV, alright?
「ねえ、子供、テレビから2メートル離れて見なさい、いいね?」
Sweetie, make sure to maintain a two-meter clearance from the TV.
「ねえ、テレビから2メートルの距離を保つようにしてね。」
Keep a distance of two meters from the TVは、テレビから一定の距離を保つことをアドバイスする一般的な表現です。適切な視聴距離を示すため、または安全上の理由から使われます。一方、"Maintain a two-meter clearance from the TV"は少しフォーマルなイメージで、物理的な障害物や安全上の問題を防ぐために空間を確保することを強調します。例えば、大型のテレビ設置や公共の場所でテレビを使用するときにこの表現が使われることが想像されます。
回答
・Move 2 meters away from the TV
・Keep 2 meters distance from the TV
【ポイント解説】
①Move 2 meters away from the TV
②Keep 2 meters distance from the TV
① Move away で○○から離れて。という意味です。そこに2 metersと具体的な数値を加えることで、○○メートル離れなさい。というように使うことができます。
②Keep distanceも同じような意味です。また「keep your distance:距離をおく」とも使われます。
例:①Move 2 meters away from the TV
②Keep 2 meters distance from the TV
訳:①②テレビから2メートル離れてみなさい。