Okudaさん
2023/08/29 10:00
閉店〇分前 を英語で教えて!
「閉店1分前に着いたので、何も買えなかった」という時に使う「閉店〇分前」は英語でなんというのですか?
回答
・Closing in X minutes
・Shutting down in X minutes.
・Closing up shop in X minutes.
We arrived just one minute before closing, so we couldn't buy anything.
閉店1分前に到着したので、何も買えませんでした。
Closing in X minutesは「あとX分で閉まります」という意味で、主に店舗や施設が営業を終了する前に使われます。これを使って、客に対して準備や退店を促し、スムーズな営業終了を促すことができます。例えば、レストランやカフェ、美術館、図書館などで閉店時間が近づいたときにアナウンスで用いられます。
The store is shutting down in 1 minute.
「店は1分後に閉店します。」
We're closing up shop in one minute.
私たちは1分後に店を閉めます。
Shutting down in X minutesは一般的に機械やコンピュータなどの電子機器がX分後に電源を切ることを指す表現です。一方、Closing up shop in X minutesは一般的に店舗やビジネスがX分後に閉店することを指します。したがって、前者はより技術的な状況で、後者は商業的またはビジネスの状況で使われます。また、Closing up shopは比喩的にプロジェクトや活動を終了することも指すことがあります。
回答
・〇minutes before closing
1minitues before closing : 閉店1分前
「閉店〇分前」は、「〇minitues before closing」と表します。
例文
- I couldn't buy anything because I arrived 1 minute before closing.
閉店1分前に着いたので、何も買えなかった。
- There were few products in the shelf 5 minutes before closing.
閉店5分前には、棚にはほとんどなにもなかった。
※日本のスーパーやデパートでは、閉店間際になると品物がタイムセールになります。タイムセールは、和製英語ですが、割引になる「セール」の表現を紹介します。
- going-out-of-business sale : 閉店セール(お店が撤退する場合)
- limited-time sale :時間限定のタイムセール