Takeakiさん
Takeakiさん
5分前くらいにドアのとこ来てたよ を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
会社で同僚が部長を探しているので、「5分前くらいにドアのとこ来てたよ」と言いたいです。
2024/06/18 21:07
回答
・He was at the door about five minutes ago.
Are you looking for the manager? He was at the door about five minutes ago.
部長を探しているの?5分前くらいにドアのとこに来てたよ。
「5分前」は「5 minutes ago」と言い、「だいたい」という意味の「about」をつけて「5分くらい」と表すことができます。
「ドアのところ」は「at the door」と言うといいでしょう。「at」は、店、駅、小さなまちなど比較的狭い場所や地点を表すときに用います。ドアの「そばに」と言い換えると、「by」を使うことができます。
例)
He was by the door about five minutes ago.
5分前くらいにドアのそばにいたよ。
ご参考になれば幸いです。
Shohei
2024/06/18 12:42
回答
・was at the door about five minutes ago
・has arrived at the door about five minutes ago
「来てたよ」は「いたよ」のニュアンスでbe動詞で表します。
構文は、第一文型(主語[He/She]+動詞[be動詞])に副詞句(at the door about five minutes ago:5分ほど前にドアのところに)を組み合わせて構成します。
たとえば"He/She was at the door about five minutes ago."とすれば「彼・彼女は5分ほど前にドアのところにいましたよ」の意味になりニュアンスが通じます。
また「来てたよ」を「着いていたよ」の「arrive at」で表し、動作の完了を示す現在完了形で"He/She has arrived at the door about five minutes ago."とすると「彼・彼女は約 5 分前に玄関に着いてたよ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Hiro