Takeakiさん
2024/04/16 10:00
5分前くらいにドアのとこ来てたよ を英語で教えて!
会社で同僚が部長を探しているので、「5分前くらいにドアのとこ来てたよ」と言いたいです。
回答
・He was at the door about five minutes ago.
Are you looking for the manager? He was at the door about five minutes ago.
部長を探しているの?5分前くらいにドアのとこに来てたよ。
「5分前」は「5 minutes ago」と言い、「だいたい」という意味の「about」をつけて「5分くらい」と表すことができます。
「ドアのところ」は「at the door」と言うといいでしょう。「at」は、店、駅、小さなまちなど比較的狭い場所や地点を表すときに用います。ドアの「そばに」と言い換えると、「by」を使うことができます。
例)
He was by the door about five minutes ago.
5分前くらいにドアのそばにいたよ。
ご参考になれば幸いです。
回答
・was at the door about five minutes ago
・has arrived at the door about five minutes ago
「来てたよ」は「いたよ」のニュアンスでbe動詞で表します。
構文は、第一文型(主語[He/She]+動詞[be動詞])に副詞句(at the door about five minutes ago:5分ほど前にドアのところに)を組み合わせて構成します。
たとえば"He/She was at the door about five minutes ago."とすれば「彼・彼女は5分ほど前にドアのところにいましたよ」の意味になりニュアンスが通じます。
また「来てたよ」を「着いていたよ」の「arrive at」で表し、動作の完了を示す現在完了形で"He/She has arrived at the door about five minutes ago."とすると「彼・彼女は約 5 分前に玄関に着いてたよ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。