プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I came back from my morning run, covered in sweat and dirt. 私は朝のランニングから帰ってきた、汗と泥にまみれて。 「Covered in」は「〜で覆われている」という意味で、物事が何かで全体的に覆われている状態を表す表現です。これは直訳的な意味だけでなく、比喩的な意味でも使われます。例えば、「彼は泥で覆われていた」は直訳的な使い方で、「彼の話はうそで覆われていた」は比喩的な使い方です。また、あるトピックについて全面的に、または詳細に取り組んだり調査したりすることを表すときにも「cover in」を使うことがあります。例えば、「私たちはその会議でその問題を網羅的に取り扱った」は「We covered the issue in the meeting」などと表現します。 I was smothered in mud after the hike. ハイキングの後、私は泥だらけだった。 I came home drenched in mud after the soccer game. サッカーの試合の後、泥だらけで家に帰りました。 Smothered inは通常、食べ物が何か(ソース、チーズなど)で覆われていることを表す際に使われます。これは食べ物がその材料に完全に覆われ、その材料の風味が強く感じられることを示唆しています。例:「彼のステーキはマッシュルームソースでスモザーされていた」。 一方、Drenched inは物事が液体(雨、汗など)でびしょびしょになっていることを表す際に使われます。これは通常、望ましくない状況を示し、過剰さを強調します。例:「彼は雨でずぶ濡れになった」。
The power came back on out of the blue. 突然、電気がついた。 「Out of the blue」は、「突然に」「予告なしに」などの意味で使われる英語のイディオムです。何の前触れもなく何かが起こったり、誰かが何かをしたりしたときに用いられます。例えば、久しぶりに友人から突然電話がかかってきたときや、何の前触れもなく上司から突然重要なプロジェクトを任されたときなどに「Out of the blue」と表現します。 The lights suddenly came back on. 電気が突然、戻ってきた。 The lights came back on out of nowhere. 「電気が突然、ぽっとついた。」 Suddenlyは何かが予期せず急に起こったことを表すのに対し、Out of nowhereはそれが全く予期しなかった場所や状況から現れたことを強調します。例えば、Suddenly, it started raining(突然雨が降り始めた)と言えば、予期せずに雨が降り始めたことを表す一方、Out of nowhere, it started raining(突然何もないところから雨が降り始めた)は雨が降る兆しが全くなかったにも関わらず、突然雨が降り始めたことを強調します。
The kids polished off their favorite ramen in one go and asked for seconds. 子供たちは大好きなラーメンを一気に平らげて、おかわりを頼んだ。 「Polish off in one go」は、何かを一気に完了させる、または一度に全て使い切るという意味の英語表現です。食事や仕事、課題などを一度で全て終わらせる様子を表現するのに使われます。例えば、大きなピザを一人で全部食べきったり、大量の仕事を一晩で終えたりする時などに「I polished it off in one go」のように使います。直訳すると「一回で磨き上げる」のような意味になりますが、日本語の「一気に片付ける」や「一度に全て消化する」に近いニュアンスです。 The kids loved the ramen so much, they finished it off in one sitting and asked for seconds. 子どもたちはそのラーメンがとても気に入ったので、一気に食べきっておかわりを頼みました。 The kids devoured their favorite ramen in one sitting and asked for seconds. 子供たちは大好きなラーメンを一気に食べ尽くし、おかわりを頼んだ。 Finish off in one sittingとDevour in one sittingは似た意味を持つが、そのニュアンスは異なる。Finish off in one sittingはある物事を一度に完了することを表す。例えば、一冊の本を一度に読み終えることができる。一方、Devour in one sittingは食事や読書などを熱心に、または急いで行うことを強調する。これは通常、食べ物や情報を大量に、かつ迅速に摂取することを意味する。例えば、ピザ全体を一度に食べることができる。
Does the price include a blow-dry? この料金にはブローも含まれますか? 「Blow」は英語で、「吹く」「打撃を与える」「爆破する」などの意味があります。風が吹く、息を吹きかけるといった自然現象を表現する際や、ボクシングなどでパンチを打つ、あるいは心理的、経済的な打撃を受けるといった状況で使われます。また、急な悪い出来事や失敗を指す際にも使われます。例えば、「That was a big blow to our team」(それは私たちのチームにとって大打撃だった)。なお、口笛を吹く際にも「blow a whistle」のように使います。 Does this price include a blow-dry? 「この料金にはブローも含まれていますか?」 Does this price also include a blow-dry? 「この料金にはブローも含まれていますか?」 Punchは主に物理的な打撃を指し、拳で何かを打つ行為を表すのによく使われます。一方、Strikeはより広範で、拳だけでなく他の物体や方法で打つ行為も含みます。また、Strikeには労働者が仕事を拒否するという意味もあります。また、Punchは感情的な強さや力強さを表す時に、Strikeは突然または予期せぬ出来事を表す時に使われることがあります。
The thread is so old and weak that it snaps off piece by piece. その糸は古くて弱いので、ぷつぷつと切れてしまいます。 「Snap off piece by piece」は「一つずつちぎる」もしくは「一部ずつ折り取る」などと訳されるフレーズです。文字通り、何かを一部ずつ取り除く、または分割するという行動を表す言葉です。具体的な使い方としては、料理を作る過程で野菜や果物を小さく分ける場合や、大きなタスクを小さな部分に分割する際などに使われます。また、比喩的には、問題を小さな部分に分けて解決するといった場面でも使えます。 The thread is so old that it keeps breaking off bit by bit. その糸はとても古く、ちょっとずつ切れ続けています。 The thread is so old and weak that it cracks little by little. その糸はとても古くて弱いので、少しずつ切れてしまいます。 Break off bit by bitは、物理的なものが少しずつ破壊されていく様子を指します。例えば、壁のペンキが徐々に剥がれ落ちる、あるいは岩が風雨によって少しずつ削られる、などという状況で使われます。 一方、Crack little by littleは、物体が徐々にひび割れていく様子を指します。特に硬いものや固体が、ストレスや圧力により少しずつひび割れていく様子を表現するのによく使われます。例えば、窓ガラスが少しずつひび割れていく、または人の心がストレスにより少しずつひび割れていく、といった状況で使われます。