プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
We took a big loss on the deal we made the other day. 「この前の取引で大損してしまったよ。」 「Big loss」は大損失や大損の意味を持ち、金銭的な損失だけでなく、重要な機会や人物を失ったときなどにも使われます。たとえば、株式投資で大きな損失を出した場合や、一流の社員が他社に移籍した場合などに「Big loss」と表現します。また、スポーツの試合で大差で負けた場合にも使えます。 We suffered a major setback in our recent deal. 「最近の取引で大きな損失を出してしまったよ。」 We took a significant blow with the last transaction. 「この前の取引で大損してしまったよ。」 Major setbackは、計画や目標に対する大きな逆襲や妨げを指す一方、Significant blowはより強い打撃や衝撃を意味します。Major setbackは通常、プロジェクトや計画が予想外の問題により遅れる場合に使われます。一方で、Significant blowは、通常、個人や組織に対する深刻な損害、打撃、または悲劇的な出来事を指すために使われます。また、Significant blowは感情的な打撃を指す場合もあります。
Don't compare yourself to others, rather, compare yourself to who you were in the past. 「他人と自分を比べるのではなく、過去の自分と比べてみてください。」 「Compare oneself to others」は、「自分と他人を比較する」を意味します。日常生活の様々な場面で使えます。例えば、自分の能力や成績、生活状況などを他人と比較し、優劣を計る時や、自己評価をする為に使用します。ただし、自己評価が低下する原因となることもあるため、注意が必要です。他人と比較することで、自己満足や劣等感、羨望、嫉妬など、様々な感情を引き起こすことがあります。この表現は、大人だけでなく子供や学生にも当てはまります。 Don't measure yourself against others, instead compare yourself to who you were in the past. 「他人と自分を比べるのではなく、過去の自分と比べてみてください。」 Don't gauge yourself against others, but compare yourself to who you were in the past. 「他者と自分を比べるのではなく、過去の自分と比べてみなさい」 Measure oneself against othersとGauge oneself against othersの両方とも、自分自身を他人と比較することを表しますが、微妙な違いがあります。Measure oneself against othersは、他人の基準や成果に対して自身を評価することを示し、競争的な状況や目標達成に関連して使用されます。一方、Gauge oneself against othersは、他人を基準にして自分の能力や進歩を評価することを示し、自己認識や自己改善の文脈でよく使用されます。
The term variable is used in mathematics. 数学で使われる「変数」は英語でvariableと言います。 変数(Variable)は、プログラミングや数学で一定の値を持つ要素ですが、その値が変化する可能性があるため「変数」と呼ばれます。例えば、プログラム内で数値計算を行う際、その結果を一時的に保存しておくために変数を使用します。また、ユーザーからの入力値を受け取るためにも変数を使います。シチュエーションとしては、数値の計算、文字列の操作、ユーザー入力の受け取りなど、プログラムの動作を柔軟に制御するために幅広く利用されます。 In mathematics, we use variable as the term for an unknown quantity. 数学において、「未知の量」は「変数」と呼びます。 In mathematics, we use the term variable. 数学では、「変数」という言葉を使います。 Unknown quantityは未知の要素や予測不可能な状況を指す言葉で、日常生活やビジネスなどのコンテキストで使われます。例えば、新しい人がチームに加わったとき、その人がどのようにパフォーマンスを発揮するかは「unknown quantity」です。一方、Parameterは制約や基準を意味し、科学や数学、技術的な状況でよく使われます。例えば、計算や設計の際の基準値や範囲を「parameter」と言います。
Don't lose to the competitors in the same industry. 「同業他社には負けるな」 「Competitor in the same industry」は「同業界の競争相手」という意味で、自社と同じ業界で事業を展開し、同じような商品やサービスを提供する企業を指します。これは、市場シェアの奪い合い、新製品の開発競争、顧客獲得のための広告戦略など、ビジネスの様々な面で直接的な競争関係にある企業を示す言葉です。例えば、自動車業界で言えばトヨタとホンダ、スマートフォン業界ではAppleとSamsungが同業界の競争相手といえます。 Don't let our business rivals beat us. 「ビジネスライバルには負けるな」 We must not lose to our industry counterparts. 私たちは業界の競合他社に負けてはならない。 「Business rival」とは、同じ業界、市場で直接競争する他の事業者を指す言葉です。これに対して、「Industry counterpart」は、同じ業界に所属する他の事業者を指す一般的な言葉です。ネイティブスピーカーは、「Business rival」を使うときは競争相手を指し、競争意識や対抗心が含まれます。一方、「Industry counterpart」は競争関係にない場合や、同業者との協力関係、業界内での立場や役割を表すときに使います。
The priest is wearing a cassock. 司祭はキャソックを着ています。 プリーストは、キリスト教などの宗教における聖職者を指す英単語です。教会でのミサや儀式を執り行い、信者の精神的な指導を行う役割を持つ人物を表します。また、一般的に清廉で道徳的なイメージがあるため、比喩的に高潔な人物や指導者を示す場合にも使われます。使えるシチュエーションとしては、教会や宗教の話題に触れる時や、説教的な話し方をする人を描写するときなどが考えられます。 The clergyman is wearing a cassock. 司祭はキャソックを着ています。 The minister is wearing a cassock. 司祭はキャソックを着ています。 ClergymanとMinisterはどちらも宗教的な職務を果たす人を指す言葉です。しかし、Clergymanは一般的にキリスト教の教会における聖職者全般を指すのに対し、Ministerは特定のキリスト教の教派(プロテスタントなど)で教義を説くリーダーや指導者を指すことが多いです。また、Ministerは政府の大臣を指すこともあります。日常的には教派や役職により、使い分けられます。