natsuhaさん
natsuhaさん
2つに分けるね を英語で教えて!
2023/05/22 10:00
ケーキを半分こにして食べる時に、「2つに分けるね!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
2024/04/09 00:00
回答
・Let's split it into two.
・Let's divide it in half.
・Let's break it down into two parts.
Let's split it into two.
「これを二つに分けよう。」
「Let's split it into two.」は「それを二つに分けましょう」という意味です。これは、物理的なものを二つに分割する場面や、コストや役割を分け合う場面などで使えます。また、大きなタスクを2つの小さなタスクに分割する際にも使えます。例えば、レストランで食事の代金を折半する時や、プロジェクトの仕事を分担する際などに利用できます。
Let's divide the cake in half.
「ケーキを半分に分けよう。」
Let's break it down into two parts and eat it.
「これを二つに分けて食べよう。」
Let's divide it in halfは主に物理的なものを二つに分ける際に使います。例えばピザやケーキを二つに分けたいときなどです。一方、Let's break it down into two partsは抽象的な概念や問題を二つの部分に分ける際に使います。例えば、複雑な問題を解決するために二つのステップに分けたり、長い話を二つに分けたりするときに使います。
Nakagawa
2023/06/13 17:19
回答
・divide ○○ in half
・cut ○○ in half
「○○を2つに分ける」は ‘divide ○○ in half’ と申します。
divide は「分ける,分割する」という動詞で,ケーキのような食べ物だけでなく,集まった人たちをいくつかのグループに分ける,土地を何等分かにするなど「いくつに分けるか」というときに使える便利な言葉です。
divide の名詞は division と言いまして,これには「分割」の他に算数の「割り算」という意味もあるんですよ。
「2つに」は in half といいます。half は「半分」という意味です。
*I will divide a cake in half.
*ケーキを2つに分けるね。(半分に分割するね)
次に,ケーキのように「切り分けられるもの」については,cut「 ~を切る」を使う表現もいけると思いご紹介しました。
‘cut ○○ in half ’で「○○を2等分する」「○○を半分に切り分ける」です。
*I will cut a cake in half.
*ケーキを2つに分けるね。(ケーキを半分に切り分けるね)
ちなみに3つ以上に分けるときはと言いますと・・・
'divide ○○ into three (four, five ...) pieces' のように前置詞 into を使って表現しています。
*I will divide(cut) a cake into three pieces.
*ケーキを3つに分けるね。(3切れに分けるね)
のように言います。
・piece 「(分けたものの)1つ,1切れ」
参考にしていただけるとうれしいです。
Kyoko