プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 572
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Ah, maybe I'll skip practice tomorrow. あー、明日部活さぼろうかな。 "Maybe I'll skip practice tomorrow."(明日練習を休もうかな)は、決定がまだ確定していないが、練習を休むことを考えているニュアンスを持つ表現です。このフレーズは、例えば体調があまり良くない場合や、他に優先すべき用事がある場合、または単に休息が必要だと感じる時などに使うことができます。特に、誰かと相談している時や、自分の気持ちを軽く表現したい時に適しています。相手に強い意図を伝えるのではなく、柔らかく話を切り出す設定にぴったりです。 I’m tempted to ditch practice tomorrow. あー、明日部活さぼろうかな。 I'm considering bailing on practice tomorrow. あー、明日部活さぼろうかな。 ”I’m tempted to ditch practice tomorrow.”はより軽い、カジュアルなニュアンスがあり、決定的ではない気持ちを表します。友達との会話やインフォーマルな状況でよく使われます。一方、”Considering bailing on practice tomorrow.”は少しフォーマルで、もう少し真剣に検討している様子を示します。カジュアルな場面でも使えますが、自己反省や計画変更の理由を共有する時にも適しています。それぞれのフレーズは、話し手の気持ちの強さや状況の深刻度に応じて自然に使い分けられます。

続きを読む

0 495
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should have your teacher explain it to you at school. それは学校で先生に教えてもらいなさい。 「Have someone do something」は誰かに何かをさせる際に使われる英語表現です。これは命令や指示より柔らかなニュアンスを持ち、依頼やお願いの場面でよく用いられます。例えば、上司が部下にタスクを割り当てる、親が子供に家事をさせる、サービス業でスタッフに顧客対応を依頼する場合などです。また、プロフェッショナルなサービスを受ける際にも使えます。例:"I will have the technician fix the issue"(技術者に問題を解決させます)。柔軟で丁寧な命令手段として便利です。 You should get your teacher to explain it to you at school. 学校で先生に教えてもらったほうがいいよ。 You should ask your teacher at school for help because I'm not sure. 学校の先生に聞いてもらったほうがいいよ、僕にはわからないから。 「Ask someone to do something」は単純にお願いすることを意味し、相手がその依頼に応じるかは分かりません。例えば「Can you help me with my homework?」と聞く場合です。対して「Get someone to do something」は相手に何かをさせることに成功した結果を含みます。たとえば「I got my friend to help me with my homework」と言う場合です。後者は頼んで実際に手伝ってもらったことを示し、より効果的な依頼や説得力のある場合に使われます。

続きを読む

0 693
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your voice is echoing, so could you please check your audio settings? 声が反響しているので、音声の設定を確認してください。 「Your voice is echoing.」は、「あなたの声が反響している」という意味です。これは主にオンライン会議や電話などの音声コミュニケーションのシチュエーションで使われます。具体的には、相手の声が自分のスピーカーから出て、それがマイクに拾われて再度相手に返されることで発生するエコー現象を指します。この状況では、相手に知らせて、ヘッドセットを使うか、ボリュームを調整するなどの対策を取ってもらうことが一般的です。 You're echoing. Please check your audio settings. 声が反響しているので、音声の設定を確認してください。 I can hear my own voice bouncing back, so please check your audio settings. 声が反響しているので、音声の設定を確認してください。 どちらの表現も自己の声が反響している状況で使用されますが、ニュアンスが異なります。"You're echoing."は、相手が話している場所や機器に問題がある場合によく使われます。一方、"I can hear my own voice bouncing back."は、文字通り自分の声が反響して聞こえる状況を正確に説明します。つまり、前者は相手側の問題を指摘する際に使われ、後者は自身の体験を詳しく説明する際に使われる傾向があります。この違いにより、微妙な場面での使い分けが可能です。

続きを読む

0 849
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

No news is good news. He's probably just busy with work. 便りがないのは良い便り。仕事が忙しいんじゃない? "No news is good news."(便りがないのは良い知らせ)は、特に悪い知らせが届かない場合は状況が悪化していない、もしくは良い状態を維持していると捉える表現です。このフレーズは例えば、心配している家族や友人から連絡がなくても、問題がないと安心する場面で使われます。さらに、プロジェクトの進行状況について報告がない場合にも、問題なく進んでいると肯定的に解釈するために使用されます。 You know, silence often indicates that everything is going well. Maybe he's just busy with work. あのね、便りがないのは良い便りって言うじゃない。仕事が忙しいんじゃないかな。 All quiet on the home front. He's probably just busy with work. 家の方が静かなら、それは良い知らせだよ。彼はきっと仕事で忙しいだけだよ。 「Silence often indicates that everything is going well.」は、一般的な状況や職場などで問題がないことを示す際に使われます。例えば、プロジェクトが順調に進行している時などです。一方、「All quiet on the home front.」は、特に家庭内や自宅周りが平穏であることを指します。例えば、家族が全員無事で問題がない場合に使います。どちらも「問題なし」を意味しますが、前者は広範な状況に適用でき、後者は主に家庭内の平穏を強調します。

続きを読む

0 419
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A night raid is what we call an attack on the enemy during the night. 夜討ちとは、夜に敵を攻撃することを指します。 Night raid(ナイトレイド)は、通常「夜襲」「夜間攻撃」を指します。敵に対して夜間に行う奇襲を意味し、軍事戦略や特殊部隊の作戦で使われる他、フィクションや映画、ゲームでも見られる表現です。日常生活ではあまり使われませんが、比喩的に「夜の急襲」という意味で、深夜に不意に押しかける場合(例:パーティに突然現れる友人たち)にユーモラスに使うこともあります。 We plan to ambush them under the cover of night. 私たちは夜の闇に乗じて彼らを待ち伏せする計画です。 We call it a nocturnal attack when we attack the enemy at night. 夜に敵を攻撃することを夜討ちと言います。 "Ambush"は、罠を仕掛けて急襲することを意味し、日常会話では「突然の驚き」や「不意打ち」のニュアンスで使われます。一方、"Nocturnal attack"は夜間に行われる攻撃を指し、特に軍事やホラー映画の文脈で使われやすいです。例えば、友人に驚かされた時は「You ambushed me!」と言い、夜中に何か不気味なことが起きたら「It felt like a nocturnal attack」と言うかもしれません。いずれも状況と背景が重要です。

続きを読む