プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 709
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Leave of absence form」とは、主に仕事や学校を一定期間離れる許可を求める文書です。このフォームは病気、家族の事情、休暇、個人の事情など、様々な理由で提出されます。正式に休暇を申請し、上司や担当者から承認を得るための手続きです。一般には、申請理由、希望する休暇期間、連絡先情報などを記入します。これにより、業務や学業の調整がスムーズに行われるため、関係者にとっても重要な役割を果たしています。 「Vacation request form」と「Time off request」には微妙なニュアンスの違いがあります。「Vacation request form」は通常、特別に準備された職場の公式なフォームを意味し、主に長期間の休暇(例えば、夏休みや結婚旅行)を申請する際に使われます。一方、「Time off request」はより一般的で、短期間の休暇や個人的な用事、病欠などの理由で使われることが多いです。したがって、日常的な会話やカジュアルな状況では「Time off request」が頻繁に使われる傾向があります。

続きを読む

0 421
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

All my hard work was for nothing when my PC broke and wiped out all my data. パソコンが壊れてすべてのデータが消えてしまい、これまでの努力がすべて水の泡になった。 「All for nothing」は「全てが無駄だった」「何も意味がなかった」というニュアンスを持つ表現です。何かに対する努力や時間、リソースが結果的に報われなかった状況で使われます。具体的なシチュエーションとしては、長時間かけて準備したプレゼンが全く評価されなかった場合や、大変な努力を重ねたプロジェクトが結局中止になった場合などです。この表現を用いることで、失望や虚しさを表すことができます。 All my hard work just went down the drain with my broken PC. これまでの努力がPCの故障で水の泡になってしまった。 All my hard work has gone up in smoke with my PC crashing and losing all the data. これまでの努力がPCのクラッシュとデータの消失で全て水の泡だ。 「Down the drain」は、時間、努力、金などが無駄になった場合や、無駄になりかけている場合に使います。「Gone up in smoke」は、特に計画や期待が完全に破綻したときに使います。例えば、長期プロジェクトが予期せぬ問題で失敗したなら「Down the drain」と言いますが、大規模なイベントが突然中止され、全てが台無しになった場合は「Gone up in smoke」を使います。どちらも失敗や無駄を示す表現ですが、壮大な失敗には「Gone up in smoke」が適しています。

続きを読む

0 593
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got a one-ring scam call in the middle of the night and it totally ruined my sleep. 真夜中にワンギリ電話がかかってきて、せっかくの睡眠が台無しになったよ。 One-ring scamは、電話詐欺の一種で、通常一回だけ電話を鳴らしてすぐに切り、着信履歴を確認して折り返し電話をかけるよう誘導します。この手法では、折り返し電話をかけると高額な通話料が発生するプレミアム番号に接続され、被害者に経済的負担をかけます。使えるシチュエーションは、例えば「最近知らない番号からのワン切りが増えてて、もしかしたらOne-ring scamかもしれないから気をつけてね。」という忠告の場面です。 I got a missed call scam in the middle of the night and it ruined my sleep. 真夜中にワンギリ詐欺の電話がかかってきて、せっかくの睡眠が台無しになった。 I got a ring-and-run scam call in the middle of the night and it totally messed up my sleep. 真夜中にワンギリ電話がかかってきて、せっかくの睡眠が完全に台無しになった。 "Missed call scam" は誰かがあなたの電話にわざと1回鳴らして切り、折り返し電話をかけさせて高額通話料を騙し取る詐欺です。主に電話やテキストメッセージで行われます。"Ring-and-run scam" は家の呼び鈴を鳴らして即座に逃げるいたずら行為を指し、主に子供やティーンエイジャーが行うものです。前者は明確に詐欺行為でネガティブな意味合いが強く、後者は単なる悪ふざけとして扱われることが多いです。両者は全く異なる状況で使用されます。

続きを読む

0 854
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We folded a thousand origami cranes together and brought them to our classmate in the hospital. みんなで千羽鶴を折って、クラスメイトの病院に持っていきました。 「千羽鶴を折る」という行為は、日本文化において特別な意味を持ちます。千羽鶴は主に平和の祈りや病気の回復、幸福を願う際に折られることが多いです。特に大切な人への思いや願いを込めて、多くの時間と労力をかけることから、深い敬意や愛情の表現とされています。学校の行事や病院での見舞い、さらには平和記念館での展示など、さまざまな場面で見かけることができます。シンボルとしての千羽鶴は、日本人の慎ましい心や協力の精神を象徴しています。 We all made a thousand paper cranes and brought them to our classmate in the hospital. みんなで千羽鶴を折って病院にいるクラスメイトに持っていきました。 We all folded a thousand cranes and brought them to our classmate in the hospital. みんなで千羽鶴を折って、病院にいるクラスメイトに持って行きました。 「making a thousand paper cranes」と「fold a thousand cranes」はどちらも「千羽鶴を折る」という意味ですが、微妙に使い方が異なります。「making a thousand paper cranes」は、千羽鶴を折るというプロセス全体に焦点を当てています。例えば、「I'm making a thousand paper cranes for a friend's recovery」と言うと、プロジェクト全体やその意義について話していることが多いです。一方、「fold a thousand cranes」は、具体的な行為、つまり鶴を一羽一羽折ること自体に焦点があり、「I need to fold a thousand cranes by next week」といった具体的な目標を強調する場面で使われます。

続きを読む

0 550
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't go out to play leaving your homework half done! 宿題をやりっぱなしで遊びに行かないで! 「Leaving things half done」は、仕事やタスクを中途半端に終わらせる、やりかけの状態で放置するという意味です。この表現は、責任感や完遂力の不足を暗示することが多く、ビジネスや日常生活で信頼を損なう要因となります。例えば、プロジェクトの途中で取り組むのをやめてしまう場合や、家事を途中で放置する場合に使用されます。上司や同僚とのコミュニケーション、または自己評価の際に「最近中途半端に終わらせることが多い」といった形で使うことができます。 Don't leave your homework unfinished and go out to play! 宿題をやりっぱなしで遊びに行かないで! Don't drop the ball and go out to play before finishing your homework! 宿題をやり途中で遊びに行って失敗しないでね! "Leaving things unfinished"は、ある作業やプロジェクトを始めたが完了せず途中で放棄した場合に使われます。これは意図的または無意識的に行われることもあります。一方、"dropping the ball"は、特定の責任やタスクを遂行する義務があるのに、それを怠ったり失敗した場合に使われます。これは責任感の欠如やミスによる失敗を強調します。日常会話では、"leaving things unfinished"は一般的な未完了を示し、"dropping the ball"は責任放棄や重大な見落としに焦点を当てています。

続きを読む