Yoneさん
2023/04/13 22:00
ワン切り を英語で教えて!
真夜中にワンギリ電話がかかり、せっかくの睡眠を邪魔された、と英語でなんと言いますか?
回答
・One-ring scam
・Missed call scam
・Ring-and-run scam.
I got a one-ring scam call in the middle of the night and it totally ruined my sleep.
真夜中にワンギリ電話がかかってきて、せっかくの睡眠が台無しになったよ。
One-ring scamは、電話詐欺の一種で、通常一回だけ電話を鳴らしてすぐに切り、着信履歴を確認して折り返し電話をかけるよう誘導します。この手法では、折り返し電話をかけると高額な通話料が発生するプレミアム番号に接続され、被害者に経済的負担をかけます。使えるシチュエーションは、例えば「最近知らない番号からのワン切りが増えてて、もしかしたらOne-ring scamかもしれないから気をつけてね。」という忠告の場面です。
I got a missed call scam in the middle of the night and it ruined my sleep.
真夜中にワンギリ詐欺の電話がかかってきて、せっかくの睡眠が台無しになった。
I got a ring-and-run scam call in the middle of the night and it totally messed up my sleep.
真夜中にワンギリ電話がかかってきて、せっかくの睡眠が完全に台無しになった。
"Missed call scam" は誰かがあなたの電話にわざと1回鳴らして切り、折り返し電話をかけさせて高額通話料を騙し取る詐欺です。主に電話やテキストメッセージで行われます。"Ring-and-run scam" は家の呼び鈴を鳴らして即座に逃げるいたずら行為を指し、主に子供やティーンエイジャーが行うものです。前者は明確に詐欺行為でネガティブな意味合いが強く、後者は単なる悪ふざけとして扱われることが多いです。両者は全く異なる状況で使用されます。
回答
・one-ring phone scam
one-ring phone scam
ワン切り
「Scam」 は詐欺や悪質な商法を指す英語の俗語です。「one-ring phone」で「1回のコール」を表しており、併せて「1回のコールで切る悪質な詐欺」を意味します。
類似語に「Fraud(詐欺)」がありますが、こちらは法律用語であり、幅広い詐欺行為に対応します。今回の例文のような個人を狙ったものには、主にScamを使用します。
例
My sleep was disturbed by a one-ring phone scam call in the middle of the night.
真夜中にワンギリ電話がかかり、せっかくの睡眠を邪魔された。
Chile