tomokazuさん
2024/09/26 00:00
踏ん切りがつく を英語で教えて!
友人が迷っていたことについて一つの大きな決断をしたので、「これで踏ん切りがついたね」と言いたいです。
回答
・make up your mind
・make your decision
1. make up your mind
「決断をする」という意味ですが、「踏ん切りがつく」とも訳すことができます。decide 「決める」は何かを選択して決断するというニュアンスであるのに対して、 makeup your mind は迷っている状態から抜け出すというようなニュアンスがあります。
例文)
You finally made up your mind! I am so relieved.
これで踏ん切りがついたね!安心した。
2. make your decision
「決心をする」という意味ですが、「踏ん切りがつく」という意味でも使うことができます。こちらの表現も悩んでいる状態から抜け出す時などに使うことができる表現になります。
例文)
A: I decided to break up with him.
彼と別れることにしたの。
B: You finally made your decision! I think you feel you can move forward, don't you?
これで踏ん切りがついたね!前に進めた気分なんじゃない?
break up で「別れる」という意味になります。
参考になれば幸いです。