プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 679
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Finally, coat the mochi with kinako to finish it up. 最後はお餅をきな粉にからめて完成です。 「Coat with kinako」は、主に和菓子やデザートにおけるきな粉の使用方法を指します。例えば、餅やだんごの表面にたっぷりときな粉をまぶして風味を付けるときに使います。このフレーズは、料理の説明やレシピの手順において頻繁に見られます。家庭で手軽にできる和風のスイーツを紹介する際や、カフェやレストランのメニュー説明にも適しています。きな粉の香ばしい風味と砂糖の甘さが相まって、風味豊かな仕上がりになることを示します。 Finally, roll the mochi in kinako to finish. 最後はお餅をきな粉にからめて完成です。 Finally, toss the mochi in kinako to finish. 最後はお餅をきな粉にからめて完成です。 "Roll in kinako" と "Toss in kinako" は、日常会話では微妙なニュアンスの違いを持ちます。"Roll in kinako" は、特に餅や団子などをきな粉に転がしてまぶす場面で使われます。この表現は少々丁寧で、具体的な手順を想起させます。 一方、 "Toss in kinako" は、きな粉を料理に加える際に使いますが、あまり厳密な方法を指しません。例えば、シリアルやヨーグルトにきな粉をサッと振りかけるようなカジュアルな場面で使用されます。この表現は手早く、ラフなニュアンスを持ちます。

続きを読む

0 497
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's not too much trouble without him around. 彼がいなくてもさほど困っていません。 「Not too much trouble」は、相手に頼み事をする際や何かをお願いする時に、負担や手間をかけたくないことを伝える丁寧な表現です。例えば、「もしご迷惑でなければ」のようなニュアンスです。日常生活では、「もしお手間でなければ、これを手伝っていただけますか」や「そんなに手間でなければ、この書類を見ていただけますか」のように使います。相手への配慮を示しつつ、お願いを軽くするための柔らかい表現です。 I'm managing just fine. さほど困ってないです。 I'm holding up well, it's not too difficult. うまくやってます、大して大変じゃないです。 「I'm managing just fine.」は、困難や挑戦に直面しながらも何とかやりくりできている状況で使われます。例えば、新しい仕事やプロジェクトに取り組んでいるときに使うことが多いです。一方、「I'm holding up well.」は、精神的または肉体的に厳しい状況を耐え抜いていることを示します。たとえば、ストレスの多い期間や困難な出来事(例えば家族の病気など)を乗り越えているときに使われます。このように、前者は実務的な能力に関する状況で、後者は感情的な耐久力に関する状況で使い分けられます。

続きを読む

0 428
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't be too dependent. You have to do it yourself.
甘えちゃダメ。自分でやらなきゃ。

「Don't be too dependent.」は「依存しすぎないで」といったニュアンスを持つフレーズです。主に、人間関係や仕事、学業などで相手に過度に頼りすぎることを戒める時に使われます。例えば、友人や同僚に過剰に依存することで自己成長が阻まれたり、問題解決力が低下したりする場合に、相手に自立を促すために使うと効果的です。また、親が子供に対して自立を促す際にも使われることがあります。

You can't rely on others. Stand on your own two feet and write the report yourself.
他人に頼っちゃダメ。自分の力でレポートを書きなよ。

You need to grow a backbone and do your own report.
甘えちゃダメ。自分でやらなきゃ。

「Stand on your own two feet」は自己依存や自立の意味で使われ、特に他人からの援助や助けを必要とせずに自立することを勧める場合に用いられます。例えば、「そろそろ親元を離れて自立しなさい」といった場面です。

一方、「Grow a backbone」は勇気やしっかりした性格を持ち、困難に立ち向かうことを意味します。特に自信を持って意見を述べたり、嫌なことに対して強く出るように勧める場面で使います。例えば、「君も自分の意見をもっとはっきり言いなさい」といった状況です。

続きを読む

0 410
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My favorite detective novel is being turned into a movie.
私の好きな探偵小説が映画化される。

「detective novel」とは、探偵が登場し、謎の事件や犯罪を解決する推理小説のことです。主に謎解き要素が中心で、読者も一緒に犯人や動機を推理する楽しさがあります。複雑なプロットやキャラクターの心理描写が加わり、緊張感や驚きのある展開が特徴です。読書の中で推理力を試したり、サスペンスを楽しみたいときに最適です。ミステリーが好きな方や、頭を使った読書体験を求める人におすすめのジャンルです。

My favorite mystery novel is being made into a movie.
私の好きな探偵小説が映画化される。

My favorite whodunit is being made into a movie.
私の好きな探偵小説が映画化されるんです。

"Whodunit"は、特に犯人が最後まで明かされない推理小説や映画の特定のジャンルを指す際に使われます。ミステリー解決の謎解き要素が強調される場合に使われがちです。一方で"mystery novel"は、もっと一般的で広範な意味を持ち、犯罪や謎を含む全ての小説を指すことができます。例えば、「昨日、面白いwhodunitを読んだよ」と言えば、その話の焦点が犯人探しであることが暗示されますが、「最近、いいミステリー小説にハマってる」と言えば、ジャンル全体を指していることがわかります。

続きを読む

0 383
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm definitely retaking the test.
追試確定したわ。

「I'm definitely retaking the test.」は、テストを間違いなく再受験する意志を強調する表現です。このフレーズは、試験結果が満足いかなかったり、合格ラインに達しなかったりした場合に使用されます。たとえば、友人や教師に現在の結果を報告しながら、再挑戦する決意を伝えるシチュエーションで使えます。この表現を使うことで、強い意志と改善への意欲を示すことができます。ビジネスの資格試験や学校の定期試験において、再チャレンジする際のコミュニケーションに適しています。

I've definitely flunked the test. I'll have to retake it for sure.
テストに確実に落ちたわ。絶対に追試だわ。

I bombed the test for sure so I'll definitely have to take a retake.
テストは確実に落ちたから、追試確定だわ。

"I've definitely flunked the test." と "I bombed the test for sure." はほぼ同じ意味を持つが、ニュアンスに微妙な違いがある。「I've definitely flunked」は少し正式で、主に試験で不合格になることを示す。「I bombed the test for sure」はもっとカジュアルで、試験で非常に悪い成績を取ったことを強調する表現。日常会話では、後者の表現が冗談交じりやリラックスした状況で使われることが多い。状況によっては、前者がよりシリアスなトーンを持つ。

続きを読む