プロフィール

RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,616
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

Can you reply to me at your earliest convenience? できるだけ早く返事していただけますか? 「Reply to me」は英語で、「私に返事をして」という意味です。メールやメッセージの返信を求める際や、直接的な会話で相手の反応を求めるときに使われます。ニュアンスとしては、自分が提案や質問をした後で、相手の意見や感想を聞きたいときに使います。また、命令形なので、敬意を持って相手に対応を求める際にも使用されます。 Sure, I'll check my schedule and get back to you. もちろん、スケジュールを確認してからあなたに連絡します。 I've been trying to get a hold of you, can you please respond to me? 「あなたに連絡しようとしているんだけど、返事してくれる?」 Get back to meはカジュアルでフレンドリーな言い方で、返信を待つ時間についてはあまり具体的ではありません。例えば友人にメッセージを送ったり、ビジネスメールを送ったりする際に使います。一方、Respond to meはよりフォーマルで直接的な表現で、返信を求める強さや緊急性が含まれます。公式な文書や要求に対する迅速なレスポンスが必要な場合に使います。

You two are so alike, it's like you're estranged brothers. 「二人ともそっくりだね、まるで生き別れた兄弟のようだよ。」 「Estranged」は、親族や友人などとの関係が断絶した、疎遠になったという意味を持つ英語の形容詞です。主に人間関係がかつては親しいものだったが、何らかの理由(例:口論、意見の不一致、長い時間の別居など)で距離を置くようになった状況を表すのに使われます。特に夫婦や家族関係で使われることが多いです。例えば、「estranged husband(疎遠になった夫)」や「estranged family members(疎遠になった家族)」のように使います。 We're so alike, it's like we were separated by life. 私たちはとても似ている、まるで生き別れた兄弟のようだ。 You guys are so alike, it's as if you're brothers living apart. あなたたちはとても似ている、まるで生き別れた兄弟のようだ。 Separated by lifeは、たとえば仕事や家庭の事情、健康上の問題など、生活の中での出来事や状況により、人々が一緒にいられない状況を指すのに使います。一方、Living apartは、物理的な距離や、個々の選択により、人々が別々の場所で生活している状況を指すのに使います。例えば、夫婦が仕事の都合で別々の都市に住んでいる場合などです。

I am interested in Game Theory, as I am an Economics major. 「私は経済学部の学生なので、ゲーム理論に興味があります。」 ゲーム理誌は、互いに影響を及ぼし合う複数の主体(プレイヤー)がいる状況で、それぞれが自分の利益を最大化するような戦略を選ぶときの行動パターンを解析する理論です。主に戦略的な意思決定や競争状況の分析に使われます。ビジネス、政治、社会科学、生物学など様々な分野で応用されており、競争相手の動きを予想して最適な策を立てる際に役立ちます。 I'm interested in game theory, due to my major in economics. 「私は経済学部なので、ゲーム理論に興味があります。」 I am interested in the Theory of Games. 「私はゲーム理論に興味があります。」 Strategic Decision Makingはビジネスや政策決定など、具体的な状況での戦略的な選択を指すフレーズで、主に組織や個人が重要な決定を下す際に使われます。一方、Theory of Gamesはゲーム理論を指し、数学的モデルを用いて複数の意思決定者の相互作用を研究する学問です。日常的にはあまり使われませんが、経済学や心理学などの学術的な文脈で用いられます。つまり、前者は具体的な決定を、後者は理論的な分析を指します。

I wonder what the Word of the Year is going to be? 「今年の流行語大賞は何かな?」 「Word of the Year」は、その年に特に注目を集めた、新たに生まれ変わった、または社会的な議論や変化を反映した単語やフレーズを指します。各辞書や言語団体が自身の視点から選定し、年末に発表します。選ばれる語は、その年の社会や文化の動向、人々の関心を映すバロメーターともなります。「Word of the Year」は、ニュースや対話、議論などで使われることが多いです。 I wonder what the buzzword of the year will be this year? 「今年の流行語大賞は何かな?」 I wonder what the trendy phrase of the year is this year? 「今年のトレンディフレーズ・オブ・ザ・イヤーは何だろう?」 Buzzword of the Yearはビジネスや業界特有の言葉で、その年に特に流行したり、多く使われたりしたものを指します。例えば、BlockchainやArtificial Intelligenceなどが該当します。一方、Trendy Phrase of the Yearは、一般的な会話や社会的なコンテキストでその年に特に人気があったフレーズを指します。これはスラングや流行語、ミームから来ることが多いです。例としては、On fleekやNetflix and chillなどがあります。ニュアンスとしては、前者がより専門的なコンテキスト、後者がよりカジュアルなコンテキストで使われます。

Watch out for the bunker! 「バンカーに気をつけて!」 「バンカー」とは元々軍事用語で、弾丸や爆風から身を守るための防御施設を指します。厚い壁や天井が特徴で、戦場や重要施設の近くに設置されます。また、ゴルフではバンカーは砂地帯のことを指し、ここにボールが入ると打ち出すのが難しくなります。さらに、一般的には困難な状況や厳しい環境を乗り越えるための場所や手段、あるいは逃げ場を指すこともあります。 Watch out for the sand trap! 「バンカーに気をつけて!」 Watch out for the fairway bunker! 「フェアウェイバンカーに気をつけて!」 Sand trapとFairway bunkerはゴルフの用語で、いずれもボールがハザード(障害物)に入ってしまったときを指しますが、その位置によって使い分けられます。 Sand trapは一般的な用語で、コース上のどのサンドエリアでも使用できます。それに対して、Fairway bunkerは特定の位置、つまりフェアウェイ(打ち上げ地点とグリーンとの間の短い草地)上のバンカー(砂地)を指します。したがって、ボールがフェアウェイ上のバンカーに入った場合はFairway bunker、それ以外の砂地に入った場合はSand trapと呼びます。