Daisyさん
2023/08/29 10:00
少なっ! を英語で教えて!
大きい箱を開けたら中身が少なかったので、「少なっ!」と言いたいです。
回答
・Is that it?
・That's all?
「え、これだけ?」「もう終わり?」というニュアンスで、予想より少なかったり、あっさり終わった時に使います。レストランで注文した品が来た時に「以上でよろしいですか?」の意味で店員さんが使うことも。驚きや少しがっかりした気持ち、あるいは単なる確認など、状況や言い方で意味合いが変わる便利な一言です。
Is that it?
これだけ?
ちなみに、「That's all?」は「それだけ?」という意味ですが、言い方次第でニュアンスが変わります。レストランで注文を終える時の「以上でよろしいですか?」のような純粋な確認にも使えますし、「え、たったそれだけ?」と、予想より少なくて驚いた時や、少しがっかりした気持ちを表す時にも使える便利な一言です。
That's all?
それだけ?
回答
・It's so little!
It's so little!
少なっ!、とても少ない、という表現になります。
When I opened the box, there was very little inside, so I thought, It's so little!
箱を開けたら中身が少なかったので、少なっ!と思った。
When I opened the package that arrived, there was very little inside, so I thought, It's so little!
届いた荷物をを開けたら中身が少なかったので、少なっ!と思った。
the package that arrivedは、届いた荷物という意味です。
When I opened the present, there was very little inside, so I thought, It's so little!
プレゼント開けたら中身が少なかったので、少なっ!と思った。
お役に立てれば幸いです。
Japan