riho.kさん
2022/09/26 10:00
いないいないばあっ! を英語で教えて!
赤ん坊をあやす時や初対面の時に「いないいないばあっ!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Peekaboo!
・Boo!
・Now you see me, now you don't!
Peekaboo!
「いないいないばあっ!」
「Peekaboo!」は主に幼児や小さな子供と遊ぶ時に使う英語のフレーズで、親が手や布で顔を隠して急にそれを取り去り、「Peekaboo(ほら、見て)!」と言う遊びの一部です。言葉自体は「覗き見」を意味しますが、ここでは「びっくり!」「いないいないばあ」などの感覚に近いです。日本語では、「いないいないばあ」のゲームに使うフレーズと同じシチュエーションで使います。
Peekaboo!
「いないいないばあっ!」
Now you see me, now you don't!
ジャーン、いないいないばぁー!
Boo!は主に誰かを驚かす時やハロウィンなどのフレーズとして使われます。一方で、"Now you see me, now you don't!"は文字通り「今、私を見て、次に見ない」を意味し、マジックトリックを披露したり、いたずらをして驚かせたり、あるいは自分自身が急に姿を消して驚かせる場合などに使われます。このフレーズはゲームやドッキリなど、自分が一瞬で消えたり現れたりする状況でよく使われる表現です。
回答
・Peek-a-boo
いないいないばあは、英語で"Peek-a-boo(ピーカ・ブー)"で表現出来ます。
Peekはこっそりチラっと見る様子を表していて、"boo"は、驚かす時の言葉です。
英語では“peekaboo”と言いながらか言う直前に顔を出します。
I played peek-a-boo with my baby cousin yesterday.
『昨日、赤ちゃんのいとこといないいないばあをして遊んだ』
My kids always laugh when I do "peek-a-boo".
『いないいないばあをすると私の子供はいつも笑ってくれる』
ご参考になれば幸いです。