okuhara

okuharaさん

2023/02/13 10:00

いないいないばあ を英語で教えて!

赤ちゃんと遊ぶ時に「いないないばあ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 373
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/08 15:33

回答

・Peekaboo
・Here I am.
・Now you see me, now you don't.

Peekaboo! I see you!
いないいないばあ!見つけたよ!

「Peekaboo」は主に幼児と遊ぶ際に使われる英語のフレーズです。日本語では「いないいないばあ」に相当します。大人が顔を手で隠したり、物陰から姿を現したりして、子供が驚いたり喜んだりするような場面で使います。その基本的なニュアンスは驚きと喜びを引き出すもので、親子のスキンシップやリラックスした遊びの時間に最適です。大人同士でも、軽いジョークやおちゃめな行為として使うことがあり、友好的な雰囲気を醸し出します。

Here I am!
ここにいるよ!

Now you see me, now you don't.
ほら見えるね、あっ見えなくなった。

「Here I am.」は、自分の存在を示すために使います。例えば、「探してたけど見つからなかった人が現れる」場面で使います。「Now you see me, now you don't.」は、消えるような素早い動作やトリックを説明するときに使います。例えば、魔法のように突然現れたり消えたりする場面や、変わり身のような状況です。両者は、前者が単純な存在の確認のため、後者が驚きやトリックを強調するために使われます。

furuykk

furuykkさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 21:56

回答

・peek a boo

「いないいないばあ」は英語で「peek a boo(ピーカブー)」と言います。

「peek」は「覗き見」という意味があります。また、「boo」は英語で驚かす時の掛け声のような言葉です。

ハロウィンシーズンのおもちゃやイラストなどによく「boo!」と書いてあることがありますが、日本語で驚かす時に使う「ばぁ!」と同じようなニュアンスで使えます。

ちなみに、「peek a boo」と一緒に、「where are you?(どこにいるのかな?)」や「I see you!(みーつけた!)」という表現も使っていくと、英語で「いないいないばあ」の遊びをする際に広がりが持てるかと思います。

Let's play peek-a-boo with my little one.
私の可愛い赤ちゃんといないいないばあしましょう!

役に立った
PV373
シェア
ポスト