プロフィール
Rintaro
日本
役に立った数 :0
回答数 :75
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
アメリカの大学に在学中のRintaroです。アメリカ人とのコミュニケーションで培ってきた知識を皆様に共有できたらなと思います。よろしくお願い致します。
"I won't get involved in this."(私はこれには関与しません。) 特定の議題や問題に参加しない意志を表現するフレーズです。明確に関与しないことを伝えます。 例文: "I won't get involved in this argument. It's not worth it." 「この議論には関与しません。何も生まないので。」 ちなみに"not worth it"はよく使う言い回しです。 "You should not go to that restaurant. Not worth it." 「あのレストラン行かない方がいいよ。行く価値ない」 "I prefer to stay out of it."(私はこれから離れたいと思います。) 議論や問題から距離を置くことを示す表現で、積極的な関与を避けることを表現します。 例文: "I prefer to stay out of it and let others handle the situation." 「私はこれから離れて、他の人たちに状況を処理させたいと思います。」 "handle"はハンドルをコントロールするイメージから、「状況をコントロール=処理する」という意味になっています。
"Are we in a relationship?"(私たちは交際中ですか?) 関係が恋愛関係であるかどうかを直接尋ねるフレーズです。クリアな確認を求める場合に使います。 例文: "I really enjoy spending time with you. Are we in a relationship?" 「私はとても楽しい時間を過ごしてるんだけど、私たちは交際してるの?」 "Are we officially together?"(私たちは正式に一緒ですか?) 関係が正式に確立されているかどうかを問いかける表現です。カジュアルな関係から進展させる際に使えます。 例文: "I want to know if we're officially together or not. What do you think?" 「私たちは正式に付き合ってるか知りたいんだけど、どうなの?」 私自信アメリカ人と交際したことないので実際に使ったことはありませんが、ドラマなどでよく耳にする表現です。
"My room feels like a whole new space."(私の部屋はまるで全く新しい場所のようです。) 部屋の模様替えによって、部屋が以前とは全く異なる印象を与えていることを表現します。新鮮さを強調します。 例文: After rearranging the furniture and redecorating, my room feels like a whole new space. 「家具や部屋をデコレートした後の部屋はまるで全く新しい場所のように感じる」 "It doesn't look like my room anymore."(もう私の部屋には見えません。) 部屋が以前とは全く異なる外観を持っていることを表現します。部屋の変化に驚きや違和感を示します。 例文: After the makeover, it doesn't even look like my room anymore. 「模様替えをした後は私の部屋のようには見えない」
正直たくさん言い回しはありますが、その中でもよく使いそうなものをピックアップしました。 I wasn't paying attention. (注意を払っていませんでした) 何かに注意を払っていなかったことを表現する一般的な方法です。 例文: I wasn't paying attention to the road, and I almost had an accident. 「道路に注意を払っていなかったため事故が起きるところでした。」 I didn't exercise due diligence. (適切な注意を払っていませんでした) 特にビジネスや法的な文脈で使用される表現で、適切な注意が払われていなかったことを強調します。 例文: I didn't exercise due diligence when reviewing the contract, and now we're facing legal issues. 「契約を検討する際、適切な注意を払っていなかったため、今、法的な問題に直面しています。」 I made a thoughtless mistake.(考えなしのミスをしました) 思慮のないミスを認める表現で、慎重さが不足していたことを示します。 例文: I made a thoughtless mistake by sending the wrong email to the client. 「クライアントに誤ったメールを送信してしまい、考えなしのミスをしました。」
「Too...to〜」は「… すぎて~できない」「~するには… すぎる」といった否定的な意味の表現です。 今回の場合は"Too small to stay"なので「泊まるには小さすぎる」という意味になります。アメリカの口語ではTooの代わりにSoを使って" so small to stay"と言ったりします。 例文: "I recently stayed at a hotel in the city, but the room in this hotel was too small to stay." 「最近、都心のホテルに宿泊しましたが、このホテルの部屋は狭すぎました」 二つ目の表現として、"cramped"があります。"cramped" は「狭苦しい」という意味で、部屋が非常に狭かったことを強調します。 例文: "I couldn't believe how small it was; the hotel room I had was incredibly cramped." 「それがどれほど小さいか信じられませんでした。私の泊まったホテルの部屋は非常に狭苦しかったです。」 三つ目の表現は「小さい」、「狭い」の意味を持つ"tiny"です。この表現はアラジンの実写版でジーニーが洞窟から出た時にランプの中が狭いことを伝える場面で使っていました。 例文: "I regret booking that place; the accommodations I booked had an uncomfortably tiny room." 「あの場所を予約してしまって後悔しています。私が予約した宿泊施設の部屋は非常に小さくて不快でした。」 "accommodations" は宿泊施設を指します。また、"comfortable"は「心地の良い」という意味で"uncomfortable"は「心地の悪い」という意味です。なので、"uncomfortably"は「心地の悪いくらい=非常に」という意味になります。 ちなみに、「居心地のいい」は"comfortable"以外にも"cozy"という言い方があります。私は「いごcozyがいい(居心地がいい)」と覚えていました笑