kyoka

kyokaさん

2023/09/15 10:00

私は関与しません を英語で教えて!

会議でもめているので、「私は関与しません」と言いたいです。

0 938
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 11:53

回答

・I'm staying out of it.
・I'm not getting involved.

「私は関わらないでおくよ」「口出ししないよ」という意味です。他人のケンカや面倒な話し合いなど、自分には関係ない、または関わりたくない問題から距離を置きたい時に使います。中立の立場を示したり、面倒を避けたい気持ちを表す一言です。

This is getting too heated. I'm staying out of it.
これはヒートアップしすぎだ。私は関与しません。

ちなみに、「I'm not getting involved.」は、他人の揉め事や面倒な話に「私は関わらないよ」「ノータッチでいくね」と宣言する時に使うフレーズです。友達同士のケンカや職場の対立など、どちらの味方にもつきたくない、中立でいたい状況で便利。少し距離を置くニュアンスで使えます。

I'm not getting involved in this argument.
私はこの議論には関与しません。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 13:43

回答

・I won't get involved in this
・I prefer to stay out of it

"I won't get involved in this."(私はこれには関与しません。)

特定の議題や問題に参加しない意志を表現するフレーズです。明確に関与しないことを伝えます。
例文:
"I won't get involved in this argument. It's not worth it."
「この議論には関与しません。何も生まないので。」

ちなみに"not worth it"はよく使う言い回しです。
"You should not go to that restaurant. Not worth it."
「あのレストラン行かない方がいいよ。行く価値ない」


"I prefer to stay out of it."(私はこれから離れたいと思います。)

議論や問題から距離を置くことを示す表現で、積極的な関与を避けることを表現します。
例文:
"I prefer to stay out of it and let others handle the situation."
「私はこれから離れて、他の人たちに状況を処理させたいと思います。」

"handle"はハンドルをコントロールするイメージから、「状況をコントロール=処理する」という意味になっています。

役に立った
PV938
シェア
ポスト