wakanyanさん
2024/08/28 00:00
関西人は関東の人に比べて面白さで人を判断します を英語で教えて!
関東と関西の違いを聞かれて「関西人は関東の人に比べて面白さで人を判断します」と言いたいです。
回答
・Compared to people from Kanto, people from Kansai are more likely to judge you on your sense of humor.
・People from Kansai value a good sense of humor more than people from Kanto.
この文は、関西人は関東人よりも「面白いかどうか」を重視するという一般的なイメージを表しています。
例えば、関西出身の人と仲良くなりたい時や、ビジネスの場でアイスブレイクとして「関西では面白いこと言わないと、ってプレッシャーありますよね(笑)」のように、場を和ませる冗談として使えます。あくまでステレオタイプなので、決めつけないように使うのがポイントです。
People from Kansai are more likely to judge you on your sense of humor than people from Kanto.
関西の人は関東の人に比べて、ユーモアのセンスで人を判断しがちですね。
ちなみに、このフレーズは「関西人って関東の人よりユーモアを大事にするよね」という、あくまで一般的なイメージや個人の意見を伝える時に使えます。雑談中に関西や関東の文化、お笑いの話になった時などに、ちょっとした豆知識や補足情報として挟むと自然ですよ。
In Kansai, people will often judge you on whether you're funny or not, more so than in Kanto.
関西では、面白いかどうかで人を判断することがよくあります。関東よりもね。
回答
・People in Kansai tend to judge people more on their sense of humor compared to people in Kanto.
・In Kansai, people often value a good sense of humor more when judging others.
この日本語のニュアンスを英語で正確に伝えるのは少し難しいですが、いくつかの表現方法が考えられます。
1. People in Kansai tend to judge people more on their sense of humor compared to people in Kanto.
関西人は関東の人に比べて面白さで人を判断します。
「judge」は「判断する」、「sense of humor」は「面白」さを意味します。
2. In Kansai, people often value a good sense of humor more when judging others.
関西では、他人を判断するときにユーモアのセンスを重視することが多い。
もう少し自然な表現をするのであれば、こういった表現もあります。
Japan