dobashi

dobashiさん

2023/06/09 10:00

天日干しに比べて を英語で教えて!

乾燥器で衣類を乾かしているので「天日干しに比べて、ふんわりと仕上げります」と言いたいです。

0 461
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Compared to sun-drying
・Compared to air-drying under the sun.
・Compared to natural sun drying.

Compared to sun-drying, using a dryer makes the clothes fluffier.
「天日干しに比べて、乾燥器を使うと衣類がふんわりと仕上がります。」

「Compared to sun-drying」は、「日光乾燥と比べて」という意味で、日光乾燥と他の乾燥方法を比較する際に使います。食品保存や加工、洗濯物の乾燥方法など、さまざまなシチュエーションで使用できます。例えば、「日光乾燥と比べて、機械乾燥は時間がかからない」などの文脈で使われます。

Compared to air-drying under the sun, using a dryer makes the clothes fluffier.
「天日干しに比べて、乾燥器を使うと衣類がふんわりと仕上がります。」

Compared to natural sun drying, the clothes dryer makes the clothes fluffier.
「天日干しに比べて、乾燥機は衣類をふんわりと仕上げます」

「Compared to air-drying under the sun」と「Compared to natural sun drying」は、言葉の選び方が少し異なるだけで、基本的な意味やニュアンスは同じです。どちらも太陽の光を利用して自然にものを乾燥させる方法と他の方法を比較する際に使います。しかし、「air-drying under the sun」は少し口語的で、日常的な会話でよく使われます。一方、「natural sun drying」はより正式な表現で、科学的な文脈や商業的な設定でよく使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 23:25

回答

・It's softer than sun-dried.

天日干しに比べて、ふんわりと仕上がります。
It's softer than sun-dried.

「天日干しに比べて」は比較級で【~er than sun-dried.】で言う事が出来ます。
「天日干し」は【sun-dried】です。

「よりふんわり→よりやわらかい」で【softer】です。

例文
夏は天日干しした洗濯物がすぐに乾きます。
In summer, the sun-dried laundry dries quickly.

天日干しの洗濯物は清潔です。
The sun-dried laundry is clean.


役に立った
PV461
シェア
ポスト