Wakaさん
2024/01/12 10:00
恵まれた他の女性と比べてしまう を英語で教えて!
大好きな年収200万円の彼と結婚した時に「ついつい経済的に恵まれた他の女性と比べてしまう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・comparing myself to other women who have more advantages
・measuring myself against more fortunate women
・Feeling inadequate by comparing myself to more privileged women
I can't help comparing myself to other women who have more advantages, especially financially.
ついつい経済的に恵まれた他の女性と比べてしまうの。
「comparing myself to other women who have more advantages」のニュアンスは、自分が他の恵まれた女性と比較して劣っていると感じることを意味します。このフレーズは、自己評価や自己肯定感に関する文脈で使われることが多いです。例えば、キャリア、外見、経済状況などの面で他人と比較し、自分に自信を失う場合に使います。友人やカウンセラーに相談する際や、日記に自分の感情を記録する場合など、自己反省や感情の整理のために用いられることが一般的です。
I can't help measuring myself against more fortunate women when I think about our financial situation.
「私たちの経済状況を考えると、ついつい経済的に恵まれた他の女性と比べてしまうの。」
I sometimes feel inadequate by comparing myself to more privileged women, especially after marrying my boyfriend who earns 2 million yen a year.
私は時々、年収200万円の彼と結婚した後、経済的に恵まれた他の女性と比べて自分に劣等感を感じてしまいます。
Measuring myself against more fortunate women は、他の女性と自分を比較する行為そのものを指し、客観的に自分の位置を確認するニュアンスがあります。一方、Feeling inadequate by comparing myself to more privileged women は、その比較によって劣等感を抱くことを強調します。前者は単に比較する行為を述べる際に、後者はその結果としての感情を共有する際に使われます。日常会話では、前者は冷静な分析や状況説明に、後者は感情的な吐露に適しています。
回答
・comparing myself to other women who are advantaged
単語は、「他の女性と比べてしまう」は「comparing myself to other women」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第五文型(主語[I]+動詞[find]+目的語[myself]+補語[comparing myself])に副詞句(他の女性に:to other women)と関係代名詞「who」から始まる修飾節「経済的に恵まれた:are financially advantaged」を組み合わせて構成します。
たとえば“I find myself comparing myself to other women who are financially advantaged.”とすればご質問の意味になります。