sakuraさん
2024/01/12 10:00
周りと比べるのは良くない を英語で教えて!
「太っている自分が嫌でしかたない」と言ったときに「周りと比べるのは良くないよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Comparison is the thief of joy.
・Don't measure your worth by others.
・Keep your eyes on your own path.
Comparison is the thief of joy. Don't worry about how you look compared to others.
「比べることは喜びを奪うよ。他の人と自分を比べるのはやめなよ。」
「Comparison is the thief of joy」(比較は喜びの泥棒である)は、自分や他人の状況や成果を比較することで、自分の幸せや満足感が損なわれるという意味です。このフレーズは、特にSNSで他人の成功やライフスタイルを見て自分と比べてしまう現代の風潮に対する警告として使われます。例えば、友人の昇進や豪華な旅行写真を見て自分が劣っていると感じた時、自分の進歩や成長を見逃さないためにこの言葉を思い出すと良いでしょう。
Don't measure your worth by others. You're unique and beautiful just the way you are.
「周りと比べて自分の価値を測らないで。あなたはそのままで唯一無二で美しいんだから。」
Keep your eyes on your own path. Comparing yourself to others won't help.
「自分の道に集中して。他人と比べても意味がないよ。」
Don't measure your worth by others.は、他人と比較して自分の価値を判断しないようにとアドバイスする場面で使われます。たとえば、友人が他人の成功や物質的なものと自分を比べて落ち込んでいる時に使います。
Keep your eyes on your own path.は、他人のやり方や進行状況に気を取られず、自分の目標に集中するように促す場面で使われます。たとえば、同僚が周りの人の進捗に焦っている時に、冷静に自分のペースを保つようにと言う際に適しています。
回答
・not good to compare yourself to others
・moot to compare yourself to others
単語と構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[good])に副詞的用法のto不定詞「自分と周りと比べるのは:to compare yourself to others」を組み合わせて、「not」を加えて否定文にします。
たとえば"It's not good to compare yourself to others."とすればご質問の意味になります。
また「良くない」を「無意味」と意訳して形容詞の「moot」を使い"It's moot to compare yourself to others."としても良いです。「他人と自分を比較するのは無意味です」の意味になります。