shizuさん
2024/08/28 00:00
関西人はとてもよく喋ります を英語で教えて!
関東と関西の違いを聞かれて「関西人はとてもよく喋ります」と言いたいです。
回答
・People from Kansai are very talkative.
・Kansai people are such chatterboxes.
「関西人はおしゃべり好き」という、親しみを込めた定番のイメージです。
明るく、ユーモアがあり、コミュニケーション上手というポジティブなニュアンスで使われることが多いです。雑談のきっかけや、関西出身の人との会話を盛り上げるためのフレンドリーな冗談として気軽に使える一言です。
Well, for one thing, people from Kansai are very talkative.
まあ、一つには、関西人はとてもよく喋ります。
ちなみに、このフレーズは「関西人ってほんまよう喋るなあ!」という感じです。悪口ではなく、関西人のノリの良さや人懐っこさを面白がったり、親しみを込めて言う時に使えます。会話がすごく盛り上がった時なんかに、愛情を込めたツッコミとして使うとピッタリですよ!
People from Kansai are such chatterboxes.
関西人はとてもよく喋ります。
回答
・Talkative
・Communicative
・Gossiping
1. Talkative
「よく喋る」は英語で Talkative と表現します。単語の Talk から来ていて形容詞の Talkative は「よく話す」「お話好き」「口数が多い」という意味の単語です。「話上手」や「フレンドリー」というポジティブなイメージで使われる事が多いです
People from the Kansai area are very talkative.
関西の人はとてもよく喋ります。
2. Communicative
Talkative の「よく喋る」とは少し違い、Communicative は「コミュニケーション能力が高い」という意味で使われる単語になります。
Kansai people are very friendly and communicative.
関西の人はとても気さくでコミュ力が高いです。
3. Gossiping
Talkative と Communicative とは違い Gossiping は「噂話をする」「よく喋る」という意味の単語です。
Some people love gossiping about their neighbours.
中には、近所の噂話をするのが好きな人もいます。
他にも Chatty, Outspoken, Outgoingという単語を使って、「よく喋る人」を表現する事もできます。
Japan