Jess

Jessさん

2024/04/16 10:00

お喋り女だから気を付けて を英語で教えて!

友人がすぐに人を信じてしまので、「彼女はお喋り女だから気を付けて」と言いたいです。

0 81
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 02:39

回答

・She is chatty, so you should be careful.
・She is a talkative girl, so you should be careful.
・She tends to talk for a long time, so you should be careful.

1. She is chatty、so you should be careful.
彼女はお喋りだから、気を付けた方がいいよ。

「chatty」は「おしゃべりな」を意味する形容詞です。

2. She is a talkative girl, so you should be careful.
彼女はお喋り女だから気を付けて。

「おしゃべりな人」を意味する表現はほかにも「takative person」があります。
1つ目の例文と違って、名詞となります。

3. She tends to talk for a long time, so you should be careful.
彼女は長時間喋る傾向があるから、気を付けた方がいいよ。

tend to doで「~する傾向がある、~しがちである」を意味するイディオムとなります。
「おしゃべり女」ということは「長い時間しゃべりがち」とも言い換えられるので、3つ目の例文としても表現できます。

役に立った
PV81
シェア
ポスト