プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,256

I'm just going to ride it out and hope he doesn't notice. 「彼が気付かないことを期待して、この状況をやり過ごすつもりだ。」 「Ride it out」は主に2つの意味を持ちます。一つ目は「乗り切る、耐え抜く」を表し、困難な状況や何か辛いことが起きた時にその状況を我慢強く乗り越えていくことを指します。不況などの経済的な困難や健康上の問題など、自分自身でコントロールできないことに立ち向かうときに使われます。二つ目は「待ち続ける、様子を見る」を意味し、具体的な行動を取るのではなく、慎重に待ち構えて状況が変わるのを待つことを示します。この表現は口語的なフレーズで、日常生活やビジネスなど多岐にわたるシチュエーションで使うことができます。 Just wait it out, they'll stop suspecting soon enough. 「ただやり過ごせばいいよ、すぐに疑いも止まるさ。」 We just need to weather it out until he stops talking about it. 彼がそれについて話すのをやめるまで、我々はただやり過ごさなければならない。 Wait it outは、何かが終わるのを静かに待つという意味です。通常は、好ましくない状況や困難な期間を指します。例えば、病気や悪天候などです。一方、"Weather it out"は、困難な状況を耐え抜くという意味で、もっとアクティブな立ち回りを指します。つまり、困難や問題に対処しながら状況を乗り切ることを指します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 435

I've been feeling frustrated because my work isn't going well recently. 最近、仕事がうまくいかなくてイライラしています。 「Feeling frustrated」とは、「イライラしている」「フラストレーションを感じている」を意味する表現です。目標を達成するための行動や手段が何らかの障害により妨げられたとき、また、自身の思うように事が運ばない状況で使われます。例えば、難しい問題を解こうとしてうまくいかないとき、期待通りの結果が得られなかったときなどにこの表現を使うことが適切です。「フラストレーションを感じている」という感情は、自分自身の能力や状況への不満を含むため、ストレスや気分の落ち込みを伴うことが多いです。 I'm feeling annoyed because things haven't been going well at work recently. 最近仕事がうまくいかないので、むしゃくしゃしています。 I've been feeling irked because my work hasn't been going well recently. 最近、仕事がうまくいかなくてイライラしています。 Feeling annoyedと"feeling irked"は似た意味だが、微妙な違いがある。"Annoyed"はもっと一般的に用いられ、常識的な不快感を表す。例えば、長い列に並んでいるときや、ノイズの多い環境で、人は"feeling annoyed"を使用するかもしれない。一方で、"irked"はもっと特定の不快感や神経を逆なでるような irritating を表す。ある特定の繰り返される振る舞性にイライラするとき、例えば、他人の特定のクセや仕草に対して"feeling irked"を使うかもしれない。細かな違いはあるが、多くの場合、これらの語は交換可能である。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 450

Society and companies alike function like a pyramid structure, the higher you climb, the narrower it gets. 「社会も会社もピラミッド構造なんだ、高みに上がれば上がるほど場所は狭くなるよ。」 ピラミッド構造とは、情報や要素を重要性や優先順位に従って階層化し、上部に近いほど重要度が高いという概念のことを指します。ビジネスの中でもよく使われる手法で、例えば組織構造、意思決定、情報伝達など、効率的な運営や分析のために使用できます。また、報告やプレゼンテーションでも、主要なポイントや結論を最初に提示し、その後で詳細に触れるといった形でピラミッド構造を活用することが一般的です。 Society and companies alike are structured like a pyramid, the higher you climb, the narrower it gets. 「社会も会社もピラミッドのような構造だよ、登っていくほど、場所は狭くなっていくんだよ。」 Just like climbing a staircase, where it gets narrower as you ascend, society and corporations are built on a triangular structure. 階段を登るかのように、上に行くほど狭くなり、社会も会社も三角形の構造になっているんだよ。 Hierarchical structureは主に組織やシステムのランク付け、権限の分布、またはデータの整理に使用されます。一方、"triangular structure"はしばしば図解やビジュアルエイドとして使用され、三つの主要な要素やアイデアを強調する際に役立ちます。たとえば、広告では商品の三つの主要な特徴を強調するために三角構造がよく使用されます。また、これらは言葉遣いにおいては特に使い分けられませんが、必要な情報を伝えるための具体的な構造を表すために使用されます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 508

This video of a cat playing the piano has gone viral! 「このピアノを弾く猫のビデオがバズってる!」 「Go viral」は、主にインターネット上で何かが急激に広がる、非常に多くの人々が共有・視聴・閲覧することを表す英語表現です。これは、たとえばSNSでの投稿、YouTubeの動画、ブログ記事などが事例として挙げられます。また、ニュースや話題となった事件などが瞬く間に広まる様子も指すことがあります。特に、予想外に爆発的な反響があった場合によく使われます。 The post blew up on social media overnight. その投稿は一晩でSNS上で爆発的に話題になった。 It's trending on social media. 「それがSNSでトレンドになっている。」 Blow upは、特定の事柄が急速に注目を集めているり、大きな話題になっていることを指す。一方、"Trending"は一般的に人々が頻繁に話している、またはオンラインで共有している主題やトピックを指す。Blow upは比較的短期間で急激に増大した注目度を意味し、trendingはより長期的で定着した注目度を表すニュアンスがある。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 246

My heart skipped a beat when I saw his usually cool face break into a smile. 普段クールな彼の顔が笑顔になったのを見て、私の心臓は一つ飛び越えてしまった。 「My heart skips a beat」は直訳すると「私の心臓が一拍飛ばす」ですが、この表現は誰かに強く引きつけられた時や驚きや興奮を感じた時に使います。例えば、好きな人に会った時や、突然のサプライズに出くわした時などに用いられる表現です。また、感動や驚愕で心が止まるかのような衝撃を受けた瞬間などにも使用します。 Seeing his usually cool self smile, my heart fluttered. いつもクールな彼の笑顔を見て、私の心はときめきました。 Seeing his smile, my heart races. 彼の笑顔を見て、私の心は駆け巡る。 「My heart flutters」は、普通は良い感情や興奋、特にロマンチックな状況で使われます。例えば、初めてのデートや好きな人からのサプライズなどで心が軽く弾む感じを表します。「My heart races」はより強烈な感情を表し、恐怖、興奮、または高揚感を感じている時に使われます。例えば、スポーツの試合やスリル満点の冒険などで心臓が速く鼓動する感じを指します。

続きを読む