プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 240

I am simply doing whatever my wife tells me to do on holidays. 休日は奥さんの言いなりで行動しています。 「Doing whatever one is told」は、「言われたことを何でもする」という意味です。これは、主に指示された通りの行動をすることを指しますが、ニュアンスとしては良からぬことや自分の意志とは異なることでも、他人の命令に従ってしまう様子を表すこともあります。特に、階級が明確な職場や軍隊、学校などの生徒と先生の関係、親子であっても親の言いなりになる子供の状態など、命令者と命令される者の関係性が強調されるシチュエーションで使われます。 I'm such a pushover, my wife decides what we do on our days off. 私は非常に言いなりで、休日の行動計画は全て妻が決めます。 I'm such a doormat, my wife decides everything on my days off. 私は本当に奥さんの言いなりで、休日の行動は全て彼女が決めてます。 両方の表現は他人に利用されたり無視されたりする傾向を指すが、「being a pushover」は誰かが自分の意見や意志を簡単に抑え込まれ、他人に従いやすい状態を指すのに対し、「being a doormat」は自分自身を全く尊重せず、他人に利用される、または悪用されるレベルまで行く。"Doormat"の方が"Pushover"より一段と深刻で厳しい状況を表します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 2,387

Remember to return it to its original state after you're done playing with it. 「遊び終わったら元に戻しておいてね。」 「Return to original state」は「元の状態に戻る」という意味を持つ英語のフレーズです。物事が初めの状態や以前の形に戻るときに使われます。例えば、製品やシステムが一時的にエラーや不具合を起こしたあとで、その問題が解消され元通りになった時や、改装やリフォーム後、元のデザインに戻した時などに使えます。また、感情や状況が一時的に動揺した後、元の平穏な状態に戻った時などにも使用可能です。 Remember to restore it to its original condition when you're done playing, okay? 「遊び終わったら元に戻しておいてね、良い?」 Please revert everything back to its original state when you're done playing. 遊び終わったら、全て元の状態に戻しておいてね。 Restore to its original conditionと"Revert to its original state"の使い分けは文脈と目的によります。"Restore"を使うときは、何かを元の状態に戻すために努力や作業が必要な場合です。たとえば、古い家や壊れた機械を修理して元の状態に戻す。一方、「Revert」を使うときは、何かが自然にまたは自動的に元の状態に戻る場合に使います。たとえば、体温が熱を出した後、通常の状態に戻る場合などです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,004

The test will not be in essay format, it will be a _______. 「試験は記述式ではなく、穴埋め問題になります。」 「Fill in the blank question」は、文章中の空欄に適切な言葉や文を埋める形式の問題です。この形式の問題は、学生が特定の情報やキーワードを理解し、適切な文脈で使用する能力を評価するためのツールとして一般的に利用されます。主にテストやクイズ、調査などの教育や学習の場面で使用されます。 The test will not be in essay format, it will be __ fill-in-the-blank questions. 試験は記述式ではなく、穴埋めの問題になります。 The test will not be in essay form, but fill-in-the-blank. 試験は記述式ではなく、穴埋め問題形式です。 Gap-fill questionとCloze testは、主に学習や教育の場で使われます。Gap-fill questionは、文脈から欠けている単語やフレーズを予想して補うための問題で、より具体的かつ独立した事柄の理解を確認するのに使われます。一方、Cloze testは一連の文や文章からランダムに単語を取り除き、その全体的な理解度や文脈からの推測能力を測るのに使われます。これはより高度な言語理解能力を試すもので、一般的には教育の場や言語能力の評価で利用されます。ネイティブスピーカーが日常的にこれらを使い分けることはあまりなく、主に教育者や評価者が使います。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 609

Looking at these vases and stands feels like admiring a piece of artwork. これらの花瓶やスタンドを見ていると、まるで芸術作品を鑑賞しているようです。 「Artwork」は英語で、「美術品」や「芸術作品」を指す言葉です。絵画、彫刻、写真、デザイン、イラストなど、アーティストによって創作された作品全般を指します。また広い範囲で使われ、映画や音楽のジャケットデザイン、広告などビジュアル要素のある作品も含みます。美術館やギャラリー、アートイベントなどで使用されるだけでなく、企業のブランディングやマーケティング、パブリシティなどの業界でも利用されます。芸術を鑑賞する際や、自分自身がアートを創作する際にも使えます。 Looking at this intricate vase and stand feels like admiring a piece of art. この凝った花瓶とスタンドを見ていると、まるで芸術作品を鑑賞しているようです。 Looking at this intricate vase and stand feels like viewing a masterpiece. この精巧な花瓶とスタンドを見ていると、まるで芸術作品を見ているようです。 Piece of Artは一般的にどんな芸術作品に対しても使います。一方、"Masterpiece"は特に優れた芸術作品、またはアーティストの最高傑作を指します。したがって、単なる美術品に対しては"Piece of Art"を使用し、その美術品が非常に優れていて評価が高い場合は"Masterpiece"と表現します。つまり、"Masterpiece"の方が"Piece of Art"よりも高く評価され、非常に価値があるというニュアンスが含まれています。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 496

Just like K-pop merch is all the rage, but I'm not interested like my friends are. 友達のようには韓流グッズに興味がわきません。 「Not interested」は「興味がない」や「関心がない」という意味で、特定の話題や提案に対する興味がないことを示します。日常会話やビジネスで使われ、信用性や礼儀を確保しながら、自分の感情や態度を率直に伝えるために用いられます。例えば、興味のない商品のセールスピッチに対して、「I'm not interested」と伝えることで、適切に断ることができます。ただし、相手を不快にさせないよう配慮する必要があります。 All my friends are into Korean pop culture merchandise, but it doesn't pique my interest. 友達はみんな韓国のポップカルチャーグッズに夢中ですが、私はそれほど興味がわきません。 I see that Korean pop culture merchandise is popular but it doesn't spark my curiosity like it does for my friends. 友達のようには韓流グッズが流行っていることに興味が湧かないよ。 Pique my interestと"Spark my curiosity"は似た意味を持つが、一般的には「興味を引く」や「興味をそそる」という感じで使われます。「Pique my interest」は何かさらに詳しく知るための関心度を示し、「Spark my curiosity」は新たに何かを発見または探求する興味または好奇心の発端を示します。どちらも類似のシチュエーションで使われ、その選択は主に個人の表現スタイルによるものです。

続きを読む