プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,192

He always looks at me with a burning gaze when I enter the store. 彼は私が店に入るといつも熱い眼差しで見てくる。 「Burning gaze」は、「燃えるような視線」や「強烈な視線」を意味する表現です。他者を強く、情熱的に、或いは怒りや憎しみを含んで見つめる様子を表します。恋愛関係で相手に強い感情を抱いているときや、怒りや反感を感じているときなどに使われます。また、強い意志や決意を示す場面でも用いられます。 He always gives me a fiery stare at the shop, I wonder if he has feelings for me. 彼はいつもお店で私に熱い眼差しを送ってくる、彼は私に好意を持っているのかな? She always looks at me with a passionate gaze whenever I visit the shop. 「彼女は私がその店を訪れるたびに、熱い眼差しでいつも私を見てくる。」 "Fiery stare"と"Passionate gaze"は両方とも強い感情を示す表現ですが、それぞれニュアンスが異なります。"Fiery stare"は怒りや激しい情熱を示し、対立や競争の状況で使われます。一方、"Passionate gaze"は愛情や慈悲のようなポジティブな情熱を示し、特に恋愛や親密な関係で使われます。したがって、これらの表現は感情の種類と、それを伝えるだけでなく強調するために使い分けられます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 518

The continuing recession led to an abrupt halt in our business. 続く不況が私たちの事業を頓挫させました。 「Abrupt halt」は、突然の停止や中断を意味します。何かが途中で急に止まったり、活動や進行が突如として中断されたりする状況を指す表現です。たとえば、会話が急に途切れた場合や、車が急ブレーキをかけて突然停止した場合、プロジェクトや計画が予期せぬ問題で一時停止した状況などに使います。また、「話が途中で切れる」や「急停車」などのニュアンスも含むことがあります。 Due to the ongoing recession, our business has ground to a halt. 長引く不況のため、私たちの事業は頓挫しました。 The business came to a standstill due to the ongoing recession. 不況が続くことで事業が頓挫した。 "Grinding to a halt"と"Coming to a standstill"は両方とも何かが停止することを表す表現ですが、ニュアンスには違いがあります。 "Grinding to a halt"は通常、徐々に遅くなり、最終的に完全に停止するプロセスを指します。このフレーズは機械が徐々に機能を停止する様子や、プロジェクトや計画が進行が遅くなり最終的には止まる状況を表すのに使われます。 一方、"Coming to a standstill"は何かが突然、または予期せずに停止することを表します。交通が完全に止まったり、活動が予期せぬ事態で停止したりするときによく使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,233

She is fashionable from head to toe. 彼女は頭のてっぺんからつま先までおしゃれです。 「From head to toe」は、「頭からつま先まで」と直訳でき、全身や全体を強調する表現です。身体全体に関する何かを表すときや、全面的に何かをするときに使います。例えば、ファッションについて話す時、「彼女は頭からつま先までピンクにコーディネートしていた」のように使います。また、感情や状況を全身で表す際にも使えます。例えば、「彼は頭からつま先まで恥ずかしさで赤くなった」のように使います。 I felt a chill from top to bottom. 私は頭のてっぺんからつま先まで寒気を感じました。 She was covered in mud from tip to toe after the hike. 彼女はハイキングの後、頭のてっぺんからつま先まで泥だらけだった。 「From top to bottom」は物事を完全に、全面的に、あるいは隅々まで示すために使われます。特に、掃除や検査などを徹底的に行う状況で使われます。「From tip to toe」は通常、人の身体全体を指すために使われ、特にどなたかが全身コーディネートされている、または全身をチェックまたは評価する状況で使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 265

The living room floor has been waxed so well, it's glowing from within. リビングの床をとてもよくワックスがけしたので、内側から輝いています。 「Glow from within」とは、「内側からの輝き」と直訳され、自身の幸せや満足感、自信などが外見に現れている状態を指します。主に心地よい気持ちやポジティブな感情が身体全体から放たれているような状況で使用します。自己肯定感が高く、自分自身を愛し、他人に対しても愛情を示すことができる人に対して使われる表現です。また、健康で美しい肌を持つ人を指すこともあります。具体的なシチュエーションとしては、「彼女は内側から輝いている」と言って、その人がとても幸せそうに見える、または、肌が美しいといった状況で使用します。 The living room floor has a real inner radiance since we waxed it. ワックスをかけて以来、リビングの床は本当に内側から輝いています。 The living room floor has a beautiful underlying luminescence since I waxed it thoroughly. リビングの床は、私がしっかりとワックスをかけたので、美しい底光りを放っています。 "Inner radiance"と"underlying luminescence"は比較的詩的な表現で、日常会話にはあまり使われませんが、主に人の内面的な美しさや魅力を表すために使われます。"Inner radiance"は人が内から放つ喜びや光を指し、一般的には人のポジティブなエネルギーや魅力を指します。一方、"underlying luminescence"は通常、隠れた美しさや価値を指し、表面下に存在する光を表現します。この表現は、一見すると分かりづらいが、深く探ると見える美しさや才能を指すことが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 512

I banged my hand and ended up with splitting nails. 手をぶつけてしまい、爪が割れてしまった。 「Splitting nails」は、文字通りに訳すと「割れる爪」を指し、健康状態の一部を示すフレーズです。爪が割れやすい状態は、栄養不足、特定の病気、または外部のダメージなど、体の問題を示すことがあります。このフレーズは、主に医療や美容の分野で使われ、健康相談や美容アドバイスの文脈で使えます。例えば、「最近、爪が割れやすい」を「I've been having splitting nails recently」と表現できます。 I banged my hand and ended up with cracked nails. 手をぶつけてしまい、爪が割れてしまった。 I banged my hand and ended up with my nails peeling. 手をぶつけてしまって、爪が割れてしまった。 "Cracked nails"はネイルが割れている状態を指します。ネイルが乾燥して硬くなり、物理的なストレスにより割れてしまうことが多いです。対して、"Nails peeling"はネイルが剥がれている状態を指します。ネイルの表面が薄くなり、層状に剥がれていくことが特徴です。この状態はネイルが弱く、栄養不足や湿度の影響を受けやすいときに起こります。

続きを読む