プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 251

My alma mater was listed in the final reel of the movie as one of the supporting schools. 映画の最後のエンドロールで、協力している学校の一つとして母校がリストされていました。 「The final reel of the movie」とは、映画の最後の部分、またはクライマックスを指す表現です。映画がまだフィルムで上映されていた時代の名残で、「reel」は映画のフィルムを巻き取る装置を指します。具体的なシチュエーションとしては、映画の結末や重要なポイントを語る際、またはドラマチックな状況が迫っていることを表現する際などに使われます。 At the end of the movie, I saw my alma mater listed in the credits. 映画の最後のエンドロールで、私の母校が協力者としてリストされていました。 During the closing scenes of the movie, I noticed my alma mater listed among the collaborating schools. 映画のクロージングシーンで、協力している学校の中に自分の母校があるのを見つけました。 "The end of the movie"は映画全体の終わりを指す一方で、"The closing scenes of the movie"は映画の最後の数シーンを具体的に指します。前者は結末全体(例えばストーリーの結末、キャラクターの運命など)に言及するのに使い、後者は具体的なシーンや映像(例えば最後の戦闘シーンやエンドクレジットなど)に焦点を当てるのに使います。使用する言葉は視覚体験やストーリーの要点によって異なります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,566

The beauty of subtraction isn't just about removing things. It's about honing in on what's truly necessary and meaningful. 「引き算の美学はただ物事を取り除くだけではありません。本当に必要で意味のあるものだけに焦点を当てることについてです。」 「The beauty of subtraction」は、「減算の美しさ」を直訳することができますが、このフレーズは単なる数学的な意味だけでなく、物事をシンプルにする、無駄を省く、必要最低限にするといった意味合いも含みます。デザインやアート、ライフスタイルなど、さまざまな分野で使われる表現で、余計なものを削ぎ落とし、本質的な部分だけを残すことの美しさや価値を示しています。 In design or work, it's easy to keep adding and cramming, but there's an art to subtracting, leaving only what needs to be clearly conveyed. This is often referred to as less is more. デザインや仕事では、足していく、詰め込むのは簡単ですが、シンプルにわかりやすく伝えたいものだけ残すという引き算の美学があります。これはよく「less is more(少なければ少ないほど良い)」と言われます。 In this project, let's appreciate the elegance of simplicity. このプロジェクトでは、シンプルさの優雅さを大切にしましょう。 「Less is more」は、シンプルなデザインやアイデアが最良の結果を生むことを強調する言葉です。それは過剰な要素や複雑さが結果を損なうことを示しています。「The elegance of simplicity」は、単純さそのものが美しさやエレガンスを提供することを強調します。ネイティブスピーカーは「Less is more」を多くの元素がない状況やシンプルな解決策が必要な場合に使い、「The elegance of simplicity」はシンプルさが美的な魅力や洗練を提供する状況で使います。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 239

Those two haven't seen each other recently. I wonder if they have some bottled up feelings. あの二人、最近全く会っていないね。何かわだかまりでもあるのかな。 「Bottled up feelings」は感情を抑え込んでいる、あるいは自分の感情を隠している状態を指す表現です。ストレスや怒り、悲しみなど、普段から人に見せたくない感情を内に秘めている状態を示します。恋愛感情や職場の悩みなど、人に話すのが難しい事柄に対する感情を抑え込んでいる時に使われます。 I wonder if there's some kind of internal conflict between them since they haven't been seeing each other lately. 「最近全く会っていないから、あの二人の間に何か内部的な対立でもあるのかなと思います。」 I haven't seen those two together recently, which gives me some misgivings. 「最近あの二人を一緒に見ないので、何かわだかまりでもあるのかなと懸念しています。」 "Internal conflict"は自分自身の中に存在する対立や葛藤を指し、深刻な感情的な問題や道徳的な問題に使われます。例えば、「私は昇進のチャンスがあるけど、そのためには友人を裏切らなければならない。これは大きな内的葛藤だ」というように使います。 一方、"misgivings"は不安や疑念を指し、特定の行動や決定に対する不確実性や懸念を表現するのに使われます。例えば、「私はその新しいプロジェクトに対して不安感(misgivings)がある」というように使います。これは、プロジェクトがうまくいかないかもしれないという恐怖や不安を表しています。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 400

This is getting really complicated. これは本当にややこしくなってきている。 "Complicated"は英語で、「複雑な」「ややこしい」という意味を持つ形容詞です。物事が多くの部分や要素から成り立っていて理解や解決が難しいときや、関係が錯綜していて整理が難しいときなどに使います。例えば、技術的な課題や人間関係、恋愛問題など、単純には捉えられない状況を表すのに適しています。また、否定的な意味合いが強いですが、挑戦的な文脈ではポジティブに捉えることもあります。 This is pretty tricky. これ、結構ややこしいな。 This instruction manual is so convoluted, it's hard to understand. この取扱説明書はとてもややこしいので、理解するのが難しいです。 "Tricky"と"Convoluted"は共に複雑さや難しさを表す英語ですが、使うシチュエーションやニュアンスに違いがあります。"Tricky"は難しい、巧妙な、ややこしい問題や状況を指し、一般的に解決可能な問題を指します。一方、"Convoluted"は非常に複雑で理解や解決が困難な状況やアイデアを指す語で、回りくどい、入り組んだという意味もあります。例えば、トリックを使った魔法のトリックは"tricky"、複雑な法律文書や理論は"convoluted"と言います。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,847

I promise I'll always follow the rules and manners if you buy me a smartphone! 「スマホを買ってくれたら、必ずマナーや約束を守るから!」 「Follow the rules」は「ルールを守る」という意味です。社会生活やスポーツ、ゲームなど、あらゆる場面で使われます。法律や取り決め、規則などに従うことを指し、反対の行動はルールを破る、またはルール違反となります。このフレーズは、公正さや正義感を重視する場面や、ルールに従うことが重要視される状況で使用されます。 I promise to mind my manners and keep all my promises if you buy me a smartphone. スマホを買ってくれるなら、必ずマナーを守り、約束も遵守すると約束します。 Please, I promise to always practice proper etiquette and stick to the rules if you buy me a smartphone! 「お願いだから、スマホを買ってくれたら絶対にマナーも約束も守るから!」 "Mind your manners"は日常的でカジュアルな表現で、子供に対して礼儀正しく振る舞うように指導する際や、友人や家族が無礼な行動をした時に注意する際に使います。一方、"Practice proper etiquette"はより公式で正式な状況で使われます。例えば、ビジネスの場面や公的なイベントで、特定の行動規範やプロトコルを守るように人々に求める際に使われます。

続きを読む