プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 280

It seems that outfielder Masaya Suzuki is complaining about left side abdominal tightness. 外野手の鈴木誠也が左脇腹の張りを訴えているそうだ。 「左側腹部の締め付け感」は、人が左の腹部に不快な圧迫感や張りを感じる状態を指します。これは消化器系の問題、心臓の問題、または筋肉の問題など、さまざまな原因により発生する可能性があります。この表現は、特に医療の現場や健康に関する会話で使用されます。たとえば、医者や看護師に対して自分の症状を説明する際や、健康状態について話し合う際などに使えます。 Outfielder Seiya Suzuki seems to be complaining of left side abdominal tension. 外野手の鈴木誠也は左脇腹の張りを訴えているようだ。 It seems that outfielder Seiya Suzuki is complaining of left flank discomfort. 外野手の鈴木誠也は左脇腹の張りを訴えているそうです。 "Left side abdominal tension"は、左側の腹部に張り感や圧迫感がある状態を指します。日常的に運動不足やストレス、食事の影響で使用されることが多いです。一方、"Left flank discomfort"は、体の左側面(特に背中から腹部にかけて)に不快感や痛みがある状態を指します。これは通常、腎臓や腎結石などの特定の医療状況に関連して使用されます。これらの用語はある程度重なりますが、"flank"はより具体的な身体の部位を指し、一般的にはより重篤な症状を暗示する傾向があります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 287

Do you know any supplements effective for back pain? 「腰痛に効くサプリメントって知ってる?」 「Supplements effective for back pain」は「背痛に効果的なサプリメント」を指します。これは、背痛を和らげるために使用される栄養補助食品に関する話題や情報を交換する際などに使えます。例えば、医師や専門家との会話、健康に関する記事やブログの読解、またはドラッグストアやオンラインでの製品検索などのシチュエーションで使うことがあります。ただし、サプリメントは個々の体質や健康状態により効果が異なるため、使用前には必ず専門家の意見を求めることが重要です。 Do you know any supplements that work for back pain? 「腰痛に効くサプリメント、何か知ってる?」 Do you know any supplements beneficial for back pain? 「腰痛に効くサプリは何か知ってる?」 "Supplements that work for back pain"と"Supplements beneficial for back pain"はほぼ同じ意味ですが、微妙な違いがあります。前者は特定のサプリメントが実際に背中の痛みに効果があるという経験や証拠に基づいていることを示しています。一方、後者はサプリメントが背中の痛みに有益である可能性があることを示しています。これは科学的な研究や理論に基づいている可能性がありますが、個人の経験による結果を必ずしも保証するわけではありません。そのため、ネイティブスピーカーは自身の経験や確認済みの効果を強調したい場合は前者を、理論的な可能性を示したい場合は後者を使い分けるでしょう。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,187

You always pout your lips when you're deep in thought, don't you? 「考え事をしている時、いつも口をすぼめる癖があるよね?」 「Pout one's lips」は、「唇を尖らせる」や「ぷくっと唇を膨らませる」という意味です。不満や不機嫌、子どものわがままや甘え、または誘惑や魅力を表現する際に使います。女性が自身の唇を強調して男性を誘惑する場面や、子どもが何かをねだる時、または不満を表現する時などにこの表現が使えます。 You always purse your lips when you're deep in thought, don't you? 「君、考え事をしているときいつも口をすぼめるよね?」 You always pucker up your lips when you're deep in thought, don't you? 「考え事をしているといつも口をすぼめるんだよね?」 "Purse one's lips"は一般的に不満や不承認の感情を表現するために使われ、リップスを細く長く圧縮する動作を指します。一方、"Pucker up one's lips"はキスをする前や口紅を塗る際など、リップスを前方に突き出す動作を指します。どちらもリップスの動きを表す表現ですが、その目的とニュアンスは大きく異なります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 316

If I can sell my handmade accessories at this price, it would be a godsend. この価格で私の手作りアクセサリーを売れたら、それはまさに天の恵みだよ。 「Godsend」は「神からの贈り物」という意味で、予期せぬ好機や意外な助けが現れた時に使います。例えば、窮地に立たされた時に突然助けになる人や情報が現れた場合などに「まさに神からの贈り物だ」と感謝の意を込めて使います。また、困難な状況が解消された時や、思いがけない幸運が舞い込んだ時などにも用いられます。 If I can sell my handmade jewelry at this price, it would be a blessing in disguise. 「この価格で私の手作りジュエリーが売れたら、それはまさに隠れた恵みだよ。」 Selling my handmade accessories online at this price would be a godsend. この価格で手作りアクセサリーをオンラインで売ることができれば、それはまさに天の恵みだよ。 "A blessing in disguise"は、最初は悪いことのように見えるが、結果的には良いことになる状況を指します。例えば、仕事を失ったがその結果新たなキャリアチャンスを見つけた場合などです。一方、"A godsend"は、特に困難な状況で突然現れる予期しない助けや恩恵を意味します。例えば、困難な時に突然受ける金銭的な援助などです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,152

May I take a look at the ring in that showcase? 「そのショーケースの中の指輪を見せてもらってもいいですか?」 「May I take a look?」は、「見てもいいですか?」という意味で、他人の持っているものや見ているものに対して、自分もそれを見る許可を求める際に使います。例えば、友人が新しい本を持っていたり、資料を見ている時など、その内容を共有して欲しいと思った時に使う表現です。また、相手が何かを手に持っていてそれが何か気になった時や、他人の作業をチェックしたいときなどにも使えます。 Could I have a look at that ring in the display case, please? 「そのショーケースの中の指輪を見せてもらってもいいですか?」 Would you mind showing me the ring inside that showcase? 「そのショーケースの中の指輪を見せてもらっても構いませんか?」 "Could I have a look?"は自由に物を見ることを求める際に使われます。例えば、店で商品を見たい時や、友人が新しいガジェットを持っている時などです。 一方、"Would you mind showing me?"はより具体的な情報や手順を示してほしい時に使われます。例えば、新しいソフトウェアの使い方を教えてほしい時や、誰かがあなたに特定の場所を案内してほしい時などです。

続きを読む