プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 468

I have to pass up this opportunity to study abroad due to some family matters. 「家庭の事情で海外での学習の機会を今回は見送らなければなりません。」 「Pass up an opportunity」は「機会を逃す」または「機会を見送る」を意味する英語表現です。これはある機会やチャンスが与えられたときに、それを取らないことを選択する状況を指します。この表現は、新しい仕事のオファー、出会い、旅行、プロジェクトなど、様々な可能性に対して使うことができます。また、主に何らかの理由や都合でその機会を取れない場合に使われます。 I have to miss out on this opportunity to study abroad due to some family issues. 家庭の事情で海外留学のこの機会を逃さなければならないです。 I regretfully have to let this opportunity to study abroad slip by due to some family matters. 家庭の事情で、残念ながらこの海外で学ぶ機会を見送らなければなりません。 Miss out on an opportunityは、何かを行うための機会を逃したときに使われます。自分の行動や選択により機会を逃したことを強調します。 Let an opportunity slip byは、機会が自分の手の中からすり抜けてしまったことを示します。これは、機会を逃すことに対して、ある程度の受け身的または無力な立場を示唆します。両者はほとんど同じ意味ですが、miss outは機会を逃すことに対してより積極的な責任を示し、let slip byはより受け身的な立場を示します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 988

Boyfriend: I'm coming over now! You: That would be a problem. 彼氏: 今からそっち行くわ! あなた: それは困ります! 「That would be a problem」とは、「それは問題だ」という意味で、何か提案や計画があったときに、それが困難や問題を引き起こす可能性があると予想したときに使います。また、相手の要求や提案が自分自身や現状のルール、計画等に合わない場合にも使われます。そのため、この表現は否定的なニュアンスを含んでいます。 If you come over now, that would put me in a bind. 「もし今来られたら、それは私を困らせます。」 That would complicate things. I'm not ready yet. 「それは困るわ。まだ準備ができてないの。」 「That would put me in a bind」は、提案された状況や行動が自分自身に直接的な問題や困難を生じさせることを指摘するときに使います。一方、「That would complicate things」は、提案された状況や行動が全体的な状況や計画を複雑にするときに使います。前者は個人的な影響を強調し、後者はより広範な影響を強調します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 207

It's easy to use because it comes with speed adjustment. 「スピード調節がついているから使いやすいよ。」 「速度調整」や「スピード調節」という表現は、物事が進行する速さを適切にコントロールすることを指します。例えば、運転中の車の速度を調節したり、ビデオや音楽の再生速度を調整したりする場合などに使います。また、プロジェクトの進行速度を調整する、運動選手が試合中のペースを調節する、などの文脈でも使用できます。適切な速度調整は、効率的な結果を生むために重要です。 It's easy to use because it has speed control. 「スピード調節がついているから使いやすいよ。」 It's easy to use because it comes with a speed adjustment. 「スピード調節がついているから使いやすいよ。」 Speed controlは、主に物理的な速度を制御する際に使われます。たとえば車の速度を調節するときや機械の速度を制御するときなどです。このフレーズは技術的な状況でよく使われます。 一方、Pace adjustmentは、物理的な速度だけでなく、抽象的な進行速度を調節するときに使われます。たとえば、プロジェクトの進行速度を調整したり、ランニングやウォーキングのペースを調整したりする場合などです。また、Pace adjustmentは個々のニーズや能力に合わせて速度を調整するニュアンスも含んでいます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 394

I've set up a cockroach trap because it's getting hot. 暑くなってきたので、ゴキブリホイホイを仕掛けました。 「コックローチトラップ」はゴキブリを捕まえるための装置を指す言葉です。ゴキブリが害虫として家庭や事業所で問題になる時や、ゴキブリを駆除したいときに使用します。コックローチトラップは、ゴキブリが好む食べ物や匂いを利用してゴキブリを誘引し、捕まえるための粘着面や毒を含む。ゴキブリがトラップに入ると逃げ出すことができなくなります。これにより、人々はゴキブリの侵入を防ぎ、または既存のゴキブリの問題を解決することができます。 I've set up some roach bait since it's starting to get hot. 暑くなってきたので、ゴキブリホイホイを仕掛けました。 I've set up a roach motel since it's getting hot. 暑くなってきたので、ゴキブリホイホイを仕掛けました。 Roach baitとRoach motelはどちらもゴキブリ駆除用の製品ですが、使用方法と効果が異なります。Roach baitはゴキブリが食べると毒により死ぬため、ゴキブリが巣に戻って他のゴキブリに毒を広めることが期待されます。一方、Roach motelはゴキブリが入ると出られなくなる箱型の罠で、個々のゴキブリを物理的に捕獲します。したがって、広範囲の駆除を目指す場合はRoach baitを、特定の場所のゴキブリを即座に捕まえたい場合はRoach motelを選ぶでしょう。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 507

Don't be so formal, it's okay isn't it? 「そんなに堅苦しくしないで、いいでしょ?」 「Don't be so formal.」は「そんなに形式張らないで。」または「堅苦しくならなくていいよ。」という意味です。このフレーズは、人々がビジネスや正式な場所での礼儀正しい行動や言葉使いを気にしすぎるとき、または人々が固い態度をとるときに使われます。友達や知り合いとのカジュアルな会話や、リラックスした雰囲気を作りたい場合に使うことが多いです。また、相手にもっとリラックスして自然体でいてほしいときにも使います。 Lighten up, it's not a big deal. 「かたい事言わないで、そんなに大したことじゃないでしょ。」 Ease up on the formalities, it should be fine, right? 堅苦しいことを言わないで、大丈夫でしょ? Lighten upは、人が厳しすぎる、重苦しい、または否定的な態度をとっているときに使います。誰かが堅苦しく振る舞ったり、深刻に考えすぎていると感じたときに、もっとリラックスし、楽しむようにと言う意味です。一方、「Ease up on the formalities」は、人々が形式ばった態度や行動をとりすぎているときに使います。これは、もっとカジュアルに、または自然体で行動するようにという意味です。

続きを読む