Remiさん
2023/08/28 11:00
足繁く を英語で教えて!
頻繁に通う様を指し示す時に「足繁く通う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Frequently visit
・Regularly visit
・Often drop by
I frequently visit the gym to maintain my health.
私は健康維持のために、ジムに足繁く通っています。
「Frequently visit」は「頻繁に訪れる」という意味で、特定の場所や人を定期的に何度も訪れる状況を示します。例えば、あるレストランがとても気に入っていて、毎週そこに行くときや、遠方に住む親戚を月に何度も訪ねるときなどに使えます。また、ウェブサイトへのアクセス状況を説明する際にも使われます。ただし、この表現は単に頻繁に訪れることを指すだけで、その訪問が好意的なものであるか否かは含みません。
I regularly visit the gym to maintain my health.
私は健康維持のために、ジムに足繁く通っています。
I often drop by the coffee shop near my house.
「私はよく自宅近くのコーヒーショップに立ち寄ります。」
Regularly visitとOften drop byは共に頻繁に訪れることを表すフレーズですが、ニュアンスや使用状況に違いがあります。Regularly visitは予定された、定期的な訪問を意味し、例えば医療検診や親戚への定期訪問など、計画的な訪問を指すことが多いです。一方、Often drop byはよりカジュアルで、計画的でなくとも頻繁に訪れることを表します。友達の家を思いつきで訪れたり、近くのカフェによく寄ったりする際などに使われます。
回答
・Visit frequently
・Frequent
足繁くとは、たびたび行くこと、頻繁に通うこと、同じ場所へ何度も訪れることであり、「足繁く通う」のセットで使われることが多いです。すなわち、常連として通い詰めている店に通う様やお気に入りの同じ場所に通い続けていることを示す際に使われることが多い言葉であり、日常的には以下のように使います。
“He frequently visited that store.”
(彼はそのお店に足繁く通っていた。)
また、frequentという他動詞一語でも表現できます。
“He frequented that ramen shop.”
(彼はそのラーメン屋に足繁く通った。)