プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 1,211
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

It's a lovely sunny day, isn't it? 「今日は気持ちの良い晴れ模様だね」 「It's a lovely sunny day, isn't it?」は、「すばらしい晴天ですね」という意味の英語表現です。「isn't it?」は相手に同意を求める表現で、この文全体は日常会話やカジュアルなシチュエーションでよく使われます。特に、人との会話を始める時や、会話の中で軽い雑談を挟む際に用いられます。また、美しい天気を楽しむ状況、たとえばピクニックやアウトドアイベントなどで使うのに適しています。 Wow, what a beautiful sunny day, huh? 「わー、今日は気持ちの良い晴れ模様だね?」 The weather is absolutely delightful today, wouldn't you agree? 「今日の天気は本当に素晴らしいよね、君もそう思わない?」 「What a beautiful sunny day, huh?」はカジュアルなシチュエーションでよく使われます。友人や家族との会話で、日頃からの関係性がある人に向けて使う表現です。「The weather is absolutely delightful today, wouldn't you agree?」はよりフォーマルな表現で、ビジネスの場や初対面の人との会話など、礼儀を尊重するシチュエーションで使われます。また、後者はより文学的で洗練された表現のため、教育レベルが高い人や年配の人への話し方としても好まれます。

続きを読む

0 5,742
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

What is the Indian bread that usually comes with curry called? カレーと一緒に出てくるパンに似た主食のナンは英語では何というのですか? インド料理で使われるパンの総称を「インディアンブレッド」または「インドのパン」と呼びます。ナンやチャパティ、ロティ、プーリなどが含まれ、インド料理店でカレーやタンドリーチキンなどと一緒に提供されることが多いです。また、インドでは食事の際にスプーンやフォークを使わず、これらのパンを使って食べ物をすくって食べるのが一般的です。インド料理を頼む際や、インド料理のレシピを調べる際などに用いられます。 In English, the flatbread that is typically served with curry is called naan. 英語では、カレーと一緒に出てくるパンに似た主食のナンは「naan」と呼ばれます。 What's the name of the bread-like staple that comes with curry? It's called naan. 「カレーと一緒に出てくるパンのような主食は何というのですか?それはナンと呼ばれています。」 ネイティブスピーカーは、flatbreadとnaanを使い分ける際、主に料理の種類や起源を指しています。Flatbreadは一般的な用語で、ピタやトルティーヤのような、薄く平らなパン全般を指します。一方、naanは特定の種類の南アジア(主にインド)のフラットブレッドを指し、特にカレーなどの料理と一緒に食べることが多いです。したがって、料理の文脈や特定の料理を指す場合に使い分けられます。

続きを読む

0 698
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

We should adopt a new approach by embracing the innovative methods of the younger generation for the further growth of our company. 「会社のさらなる成長を望むなら、若い世代の新しいやり方を取り入れて、新しいアプローチを試してみましょう。」 「Adopt a new approach」は、「新しい方法を採用する」という意味のフレーズです。これは、以前のやり方が効果的でなかった場合や、新しい課題や困難が発生した場合、あるいは状況が変化し、新たな視点や手法が必要となった場合などに使用されます。これは、革新的な思考や柔軟性を強調し、既存の枠組みに囚われずに新たな解決策を模索することを示します。 We should implement a new strategy, incorporating the innovative approaches of the younger generation, for further growth of our company. 「我々は会社のさらなる成長のために、若い世代の革新的なアプローチを取り入れた新戦略を実施すべきです。」 Let's embrace a new method from the younger generation for further growth of our company. 我々の会社のさらなる成長のために、若い世代の新しい方法を取り入れてみましょう。 Implement a new strategyは、新しい戦略や計画を実行に移すときに使います。一方、Embrace a new methodは、新しい方法やアプローチを積極的に受け入れることを表します。前者は具体的な行動を強調し、後者は心構えや受け入れる姿勢を強調します。例えば、ビジネスで新製品の販売計画を立てる際、「Implement a new strategy」、新しい技術や考え方を受け入れる時は「Embrace a new method」を使います。

続きを読む

0 625
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

He tried to deceive her by pretending to be someone else. 彼は他の人を装って彼女を騙そうとしました。 「誰かを騙すまたはだます」という表現は、人を欺いたり、真実を隠したり、虚偽の情報を与えたりする行為を指します。ビジネス取引、友人間の会話、またはロマンチックな関係など、様々なシチュエーションで使われます。この行為は人々の信頼を失う可能性があり、エチカルには問題があると見なされます。 He's trying to pull the wool over her eyes by pretending to be rich. 彼は金持ちを装うことで彼女の目を騙そうとしている。 He's always trying to pull a fast one on girls, pretending to be a famous actor. 彼はいつも女性をだまそうと試みていて、有名な俳優を装っています。 To pull the wool over someone's eyesは、誰かを欺く、真実を隠す、または欺くために使われます。一方、To pull a fast one on someoneは、誰かをだます、特に計画的なトリックや詐欺を使ってのものを指します。前者はより一般的な欺き、後者は特定の計略や策略を指すことが多いです。

続きを読む

0 740
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I am writing a letter. 「私は手紙を書いています。」 「Write a letter」は「手紙を書く」という意味です。友人や家族、ビジネスパートナーなどへの手紙を書く際に使われます。また、感謝の気持ちを伝えたり、お詫びをしたり、情報を伝えるためにも使われます。一方、公式な場やビジネスシーンではフォーマルな文体で書く必要があります。 I'm going to pen a letter to my friend. 「私は友人に手紙をしたためるつもりです。」 I need to compose a letter for my friend's birthday. 私は友達の誕生日のために手紙をしたためる必要があります。 Pen a letterとCompose a letterは両方とも手紙を書くという意味ですが、少し異なるニュアンスがあります。Pen a letterは物理的な書き方や実際の手書きの行為に重点を置いています。一方、Compose a letterは手紙の内容や言葉を選ぶこと、つまり文章作成のプロセスに焦点を当てています。したがって、手紙を書く前の段階や、内容について話すときはcomposeを、実際に手紙を書く行為について話す場合はpenを使用します。

続きを読む