プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
My grandparents' house is old and is surrounded by a stone wall construction. 私の祖父母の家は古く、石垣作りの塀で囲まれています。 ストーンウォール構築は、石を積み重ねて壁を作る作業を指します。自然石や人工石などを使い、美観だけでなく、防火・耐久性・断熱効果などの利点もあります。主に住宅の外壁や庭の仕切り、風景の一部として使用されます。また、古風な雰囲気を出したいときや、自然と調和したデザインを求める際にも適しています。 My grandparents' house is old and it's surrounded by a stone wall. 祖父母の家は古く、石垣作りの塀で囲まれています。 The house of my grandparents is old and is surrounded by a wall constructed of rocks. 私の祖父母の家は古く、石垣で囲まれています。 Building a stone wallとConstructing a rock wallは基本的に同じ意味ですが、微妙な違いがあります。一般的に、Buildingはよりカジュアルで、DIYプロジェクトや家庭の改善に使われます。Stoneは通常、均一で整形された材料を指します。一方、Constructingはより公式で、プロの建築や大規模なプロジェクトに使われます。Rockはより大きくて不規則な自然の材料を指すことが多いです。
I've been having stomach cramps quite often, so I went to the doctor and it turned out to be gastric spasms. 度々腹痛が起こるので医者に行ったところ、胃痙攣だと診断されました。 「Stomach cramps」は「胃痙攣」や「胃痛」を意味します。食べ物の消化の問題、胃腸の病気、ストレス、生理痛などが原因で起こることが多く、激しい痛みや不快感を伴うことが特徴です。お腹の痛みが強い場合や、長時間続く場合は医療機関を訪れるべきです。また、日常会話で気分が悪いとき、体調が優れないときに使われることもあります。例えば、「I have stomach cramps.」は「お腹が痛い」という意味になります。 I've been having recurrent stomach pains and when I went to the doctor, it turned out to be gastric spasms. 度々腹痛が起こるので医者に行きましたが、胃痙攣だと診断されました。 I've been having recurrent stomach pain, and when I saw the doctor, it turned out to be stomach convulsions. 度々腹痛が起こるので医者に見てもらったら、胃痙攣だと診断されました。 Gastric spasmsとStomach convulsionsは基本的に同じ意味で、胃の不快な収縮や痛みを指しています。しかし、Gastric spasmsは医療的な文脈でよく使われ、一方でStomach convulsionsはより一般的な表現として使われます。したがって、医師や看護師が患者に説明する場合はGastric spasmsを、日常的な会話で症状を説明する場合はStomach convulsionsを使用することが一般的です。
We had back-to-back games, we didn't even have a chance to take a breather. 試合が連続だったので、一息つく暇もありませんでした。 「Take a breather.」は、「一息ついて」という意味で、誰かに一時的に休憩を取るように勧めるときに使用します。このフレーズは、特に誰かが長時間働いていたり、ストレスがたまっているとき、または物事がうまくいっていないときなどに使うことができます。また、スポーツや運動の状況でも使われ、選手に一時的な休息を取るように指示するときにも用いられます。 We had back-to-back games, we didn't even have time to take a break. 試合が連続だったので、息を抜く暇もなかった。 We've had back-to-back games without a moment to catch our breath. 試合が連続で、一息つく暇もありませんでした。 Take a breakは一般的な休憩を指し、仕事や勉強などの活動から一時的に離れてリラックスすることを示します。一方、Catch your breathは主に肉体的な活動後に息を整えるための短い休憩を指します。例えば、運動後や階段の上り下り後などに使われます。この表現は比較的特定の状況で使われることが多いです。
Whether it's A or B, neither of them is any good. AでもBでも、どちらも使い物にならない。 「Whether it's A or B」は、「AであろうとBであろうと」という意味で、2つの選択肢のいずれであっても同じ結論や状況を指す表現です。例えば、「彼が誰であろうと、私は彼を支持します」を英語で言うと、「Whether he's A or B, I support him」となります。このフレーズは主に、取り扱う状況が二つ以上の可能性を含んでいて、それらが同じ結果や対応をもたらす場合に使います。 Be it A or B, neither of them is of any use. 「AであれBであれ、どちらも使い物にならない。」 A or B, either way, they're both useless. 「AでもBでも、どちらも使い物にならない。」 Be it A or Bは、よりフォーマルで詩的な表現です。一方、A or B, either wayはよりカジュアルで日常的な表現です。したがって、Be it A or Bは書き言葉や公式の発言でよく使われ、A or B, either wayは友人との会話やカジュアルな状況でよく使われます。また、Be it A or Bは選択肢がどちらでも同じ結果につながることを強調し、A or B, either wayは選択肢による影響を強調します。
Look at him, living such a cushy life. 見て、彼を。なんて楽な生活をしているんだ。 「What a cushy life.」は「なんて楽な生活だ」や「なんて贅沢な生活だ」という意味です。楽で快適、あるいは贅沢な生活を指す言葉で、その人が努力せずに楽に生活できている、もしくは特別な待遇を受けている状況を描写します。ある人が他の人よりも明らかにラクをしているときや、特別な特典を享受しているときに使われる表現です。 She's just over there, living the life of Riley, while we were all worried sick about her. 彼女はただそこでリラックスして、ライリーのような生活をしているだけで、私たちは皆、彼女の事で心配病になっていたんだ。 He's just living on easy street, isn't he? 彼は本当に楽な生活を送っているんだね。 Living the life of RileyとLiving on easy streetはどちらも楽な生活を表す表現ですが、微妙な違いがあります。Living the life of Rileyは楽しい、贅沢な生活を指し、特に何もせずに成功や富を得ている状況を指します。一方、Living on easy streetは、金銭的な問題や困難がない、安定した生活を指します。しかし、これは必ずしも贅沢を極めているという意味ではありません。ネイティブスピーカーは、誰かが頑張らずに成功した場合は「Living the life of Riley」と言い、誰かが安定した生活を送っている場合は「Living on easy street」と言うでしょう。