プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 170
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Mom, can you wake me up tomorrow? 「ママ、明日起こしてくれる?」 「Wake me up tomorrow」は「明日、私を起こして」という意味で、日本語に直訳すると「明日、私を起こしてください」となります。この表現は、家族やパートナー、またはルームメイトなどに対して使うことが一般的です。自分が目覚まし時計を使わずに、相手に起こしてもらうように依頼する際に使用します。例えば、重要なアポイントメントがあり、絶対に寝坊したくないときなどに利用します。 Mom, can you rouse me tomorrow? I need to get up early. 「ママ、明日起こしてくれる?早く起きないといけないから。」 Mom, wake me up when tomorrow comes. I have to get up early. 「ママ、明日が来たら起こして。早く起きないといけないから。」 Rouse me tomorrowは非常にフォーマルまたは古風な表現で、日常会話ではあまり使われません。一方で、Wake me up when tomorrow comesは比較的カジュアルで、普通に使われる表現です。しかし、このフレーズも直訳すると「明日が来たら起こして」になり、少し詩的な響きがあります。もっと一般的な表現は単に Wake me up tomorrow(明日起こして)と言うことでしょう。

続きを読む

0 348
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

This has nothing to do with the matter at hand, right? 「これは今話し合っている問題とは全く関係がないですよね?」 「This has nothing to do with the matter at hand, right?」は「これは今話している問題とは関係ないですよね?」というニュアンスです。議論や会話の中で、話題が逸れたときや、関連性のないことが出てきたときに使います。他人の発言に対して、それが現在の議論や問題解決に役立たないと指摘する際にも用いられます。 This is totally unrelated to the current issue, isn't it? during a meeting when you receive a question that deviates from the agenda. This is totally unrelated to the current issue, isn't it? 「これは現在の問題とは全く関係がないですよね?」 This doesn't pertain to the issue we're discussing, does it? 「これは我々が話し合っている問題とは関係がないですよね?」 「This is totally unrelated to the current issue, isn't it?」は、現在の問題と全く関連がないことを強調するのに使われます。一方、「This doesn't pertain to the issue we're discussing, does it?」はよりフォーマルな状況で使われ、議論している問題に特定の事項が関連していないことを問いただすのに使われます。両者とも似たような状況で使われますが、前者は一般的な話題、後者は特定の議論に関連した話題に対して使われます。

続きを読む

0 398
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

You can't go there unless you're accompanied by a guardian. 「そこへは保護者同伴じゃないと行けないよ」 「Accompanied by a guardian」は、「保護者に同伴されて」という意味で、主に未成年者が大人の保護者と一緒にいることを指します。一人で行動するのが適切でない場面や、年齢制限がある場所などで使われます。例えば、映画館でR指定の映画を見る際や、飲酒が可能なパーティー、親の同意が必要な手術などの医療行為において使われます。 You can't go there unless it's under adult supervision. 「その場所には大人の監督の下でないと行けないよ。」 You can't go there unless you're chaperoned by a guardian. 「保護者が付き添わないとそこには行けないんだよ。」 Under adult supervisionは、大人が監督・監視している状況全般を指します。子供が遊び場で遊んでいるときや、学校のプロジェクトを行っているときなど、安全や指導が必要な場面で使われます。一方、Chaperoned by a guardianは、特定の大人(保護者)が子供を監督し、特に社交的な状況で子供の行動を監視することを指します。例えば、学校のダンスパーティーや、遠足などの公式なイベントで使われます。Chaperonedはより公式なニュアンスを持っています。

続きを読む

0 156
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Looking at my old school albums, I realized I was somehow always indignant at the world back then. 学生時代の古いアルバムを見ていて、なぜかあの頃は常に世の中に憤って生きていたことに気づきました。 「To be indignant」は「憤慨する」という意味で、自分に対する不公平や不正、または自分の信念や価値観に反する行為に対して強く怒りや不満を感じる状態を指します。例えば、自分が働いている会社で不適切な扱いを受けたり、自分の意見や提案が無視されたりした時などに「I am indignant at the company's unfair treatment」というように使用します。 Looking at my old albums from my student days, I'm reminded how I used to live being constantly outraged at the world for some reason. 学生時代の古いアルバムを見ていると、なぜか常に世の中に憤って生きていたことを思い出します。 Looking at my old albums from my student days, I was infuriated with the world for some reason back then. 学生時代の古いアルバムを見ていて、なぜかあの頃は世の中に憤って生きていたことに気づきました。 To be outragedは主に不正や不公平な行為に対する強い怒りや憤りを表します。社会的な問題や他人の行為に対する反応として使われます。一方、to be infuriatedは個人的な怒りを表し、他人の行動や言葉に対して強い怒りを感じる状況で使われます。より個人的で直接的な怒りを表現します。

続きを読む

0 157
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

As a parent, I want to prevent my child from deteriorating into delinquency. 親として、私は子供が不良化するのを防ぎたい。 「Deteriorate」は、物事が悪化する、劣化する、品質が下がるといったニュアンスを持つ英語の単語です。健康状態、建物の状態、状況、関係性など、さまざまなものが「deteriorate」することができます。この単語は、一般的には物事が時間とともに、または特定の事件や状況の影響で質が落ちる、状態が悪くなることを指すので、病状が悪化した、建物が老朽化した、国際関係が悪化したなどの文脈で使われます。 I want to prevent my child from declining into delinquency. 私の子供が不良化するのを防ぎたい。 I don't want my child's behavior to worsen, I want to save him from going down the wrong path. 私の子供の行動が悪化することは望んでいません、彼が間違った道に進まないように救いたいんです。 DeclineとWorsenは共に状況が悪化することを示すが、使われる文脈やニュアンスが異なる。Declineは通常、段階的な下降や減少を指し、経済や健康状態のような抽象的な概念によく使用される。一方、Worsenはより急速かつ深刻な悪化を指し、具体的な状況や病状の悪化に使われることが多い。

続きを読む